聽力打卡 Day 7

拿破侖寫給妻子的情書,很美哦!

1.聽力原文

Love Letter From Napoleon

Marmirolo,July17,1796

I have received your letter, my adorable friend. It has filled my heart with joy. I am grateful to you for the trouble you have taken to send me the news. I hope that you are better today.I am sure that you have recovered. I earnestly desire that you should ride on horseback: it cannot fail to (不會不)benefit you.

Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly①I live over in my memory your caresses②, your tears, your affectionate solicitude③. The charms of the incomparable Josephine kindle④continually a burning and a glowing⑤flame in my heart. When, free from all solicitude, all harassing⑥care(折磨人的擔(dān)心), shall I be able to pass all my time with you, having only⑦to love you, and to think only of the happiness of so saying, and of proving it to you? I will send you your horse, but I hope you will soon join me. I thought that I loved you months ago, but since my separation from you I feel that I love you a thousand fold⑧more. Each day since I knew you, have I adored you yet more and more. This proved the maxim of Bruyere, that "love comes all of a sudden," to be false. Everything in nature has its own course⑨, and different degrees of growth.

Ah! I entreat⑩you to permit me to see some of your faults. Be less beautiful, less gracious, less affectionate, less good, especially be not over-anxious, and never weep. Your tears rob⑴me of reason, and inflame⑵my blood. Believe me it is not in my power to have a single thought which is not of thee⑶, or a wish I could not reveal to thee.

Seek repose(休息,睡眠). Quickly re-establish your health. Come and join me, that at least, before death, we may be able to say, "We were many days happy." A thousand kisses, and one even to Fortuna, notwithstanding⑷his spitefulness⑸.

BONAPARTE

2.聽力筆記

①incessantly

adv.不停地,不間斷地

②caresses

vt. 愛撫,撫抱

n. 愛撫,擁抱;接吻

③affectionate

adj.充滿熱愛的,柔情的

his affectionate nature .

他溫柔的性情。

an affectionate kiss .

深情的吻。

solicitude

n.關(guān)心;掛念

I was touched by his solicitude .

我被他的細心呵護所感動。

④kindle

v.light or set on fire

點燃。

arouse or inspire(an emotion or feeling)

喚起,激起(情感或感受)

a love of art was kindled in me .

我心中激起了一種對藝術(shù)的熱愛。

she hesitated, suspicion kindling within her .

她猶豫了,心里產(chǎn)生了疑慮。

⑤expressing great praise

熱烈贊揚的

he received a glowing report from his teachers .

他從他的老師那兒收到一份深受好評的成績報告單。

⑥harass ['h?r?s; h?'r?s]

vt.

(不斷地)騷擾,擾亂,煩擾:

The villagers were harassed by the bandits.

該村村民常常受到土匪的侵擾。

使痛苦,使苦惱;使困乏:

She was very harassed after separating from him.

與他分手令她痛苦萬分。

侵略,掠奪

⑦?

⑧fold 倍數(shù)的

⑨course

n. 科目;課程;過程;進程;道路;路線,航向;一道菜

⑩entreat

vt.請求;懇求;哀求,乞求:

to entreat the judge for mercy

乞求法官寬恕

懇求得到(某物):

She entreated help in her work.

她請求幫助她工作。

⑴rob

vt.搶劫;盜去;偷取

They robbed the bank in broad daylight.

他們在光天化日之下就搶劫銀行。

剝奪;使喪失:

Fear robbed her of speech.

恐懼使她說不出話來。

He was robbed of confidence.

他喪失了信心。

The noise robbed me of a good night's sleep.

噪聲使我一整夜都沒睡好。

⑵inflame

vt. 激怒;使燃燒;使發(fā)炎

vi. 燃燒;發(fā)炎;激動

⑶thee

⑷notwithstanding

adv. 盡管,仍然

still , toujours

prep. 盡管,雖然

in spite of ,

conj. 雖然

although , while , though , as , albeit

⑸spitefulness

n. 懷恨在心;充滿惡意

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容