被《悉達(dá)多》治愈的一天,沒(méi)有過(guò)去,沒(méi)有未來(lái),只有當(dāng)下

Don't blame. My dear friend! Blame never helps.

不要責(zé)備,親愛(ài)的朋友!責(zé)備向來(lái)于事無(wú)補(bǔ)。

There is no past, no future. Everything is essence and present.

沒(méi)有過(guò)去,沒(méi)有未來(lái)。一切都是本質(zhì)和當(dāng)下。

Man walks through life alone, defiled, bearing sin, drinking bitter wine, and searching for a way out.

人獨(dú)自行過(guò)生命,蒙受玷污,承擔(dān)罪過(guò),痛飲苦酒,尋覓出路。

How timeless and flattering the world is when one is simple, awakened, and unquestioningly focused on walking through the earth.

當(dāng)人單純、覺(jué)醒,不疑專(zhuān)注地穿行于人間,世界何其雋美又嫵媚。

Meaning and essence are never hidden behind things; they are in them, in everything.

意義和本質(zhì)絕非隱藏在事物背后,它們就在事物當(dāng)中,在一切事物當(dāng)中。

I have no right to judge other people's lives, except that I must make judgments about my own. I must choose, I must renounce.

我無(wú)權(quán)論斷他人的生活,唯獨(dú)對(duì)自己的生活必須做出判斷。我必須選擇,必須放棄。

I no longer compare this world to the perfect world I expected and shaped, but accept it, love it, and belong to it.

我不再將這個(gè)世界與我所期待的,塑造的圓滿(mǎn)世界比照,而是接受這個(gè)世界,愛(ài)它,屬于它。

Time does not exist, for the river there is only the present moment. There is neither a shadow of the past nor a shadow of the future. Life is also a river.

時(shí)間并不存在,對(duì)于河水來(lái)說(shuō)只有當(dāng)下。既沒(méi)有過(guò)去的影子,有沒(méi)有未來(lái)的影子。生活也是一條河。

Everything is deceitful and reeks, the stench of lies. All desires, happiness and beauty are illusory. Everything is rotten. The world is bitter.Life is torture.

一切都是欺騙,都散發(fā)著惡臭,謊言的惡臭。一切欲望、幸福和優(yōu)美皆為虛幻。一切都在腐朽。世界是苦澀的。生活即是折磨。

I am a firm believer in the saying that it is man who is most cruel to himself. But it is only good and necessary for man to obey his own inner voice, not to succumb to any external force, and to wait for the moment of awakening, which is a good and necessary act; everything else is meaningless.

我深信那句話:人對(duì)自己才是最殘忍的。但是,人只應(yīng)服從自己內(nèi)心的聲音,不屈從任何外力的驅(qū)使,并等待覺(jué)醒那一刻的到來(lái),這才是善的和必要的行為,其他的一切均毫無(wú)意義。

When a man seeks, he sees only what he seeks. He finds nothing, gains nothing because he is focused only on what he seeks, because he is obsessed with his goal. Pursuit means having a goal, whereas seeking means freedom, tolerance, and the abandonment of all goals.

當(dāng)一個(gè)人有所追尋時(shí),他只會(huì)看到他所追尋之物。他之所以無(wú)所發(fā)現(xiàn)、無(wú)所獲得是因?yàn)樗粚?zhuān)注于他所追尋之物,因?yàn)樗麍?zhí)迷于自己的目標(biāo)。追尋意味著有了目標(biāo),而尋見(jiàn)則意味著自由、包容,摒棄一切目標(biāo)。

Most are as if they were a falling leaf, tumbling and fluttering through the air, finally stumbling back to dust. Some, very few, are like stars in the sky, following a fixed trajectory. No wind can shake him; he has his own inner law and orbit.

大多數(shù)人仿佛一片落葉,在空中翻滾、飄搖,最后踉蹌著歸于塵土。有的人,極少數(shù),如同天際之星,沿著固定的軌跡運(yùn)行。沒(méi)有風(fēng)能動(dòng)搖他,他內(nèi)心自有律法和軌道。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容