? ? ? ? ? ? 暮秋獨(dú)游曲江
? ? ? ? ? ? ? ? ? 唐? ? 李商隱
荷葉生時(shí)春恨生,荷葉枯時(shí)秋恨成。
深知身在情長(zhǎng)在,悵望江頭江水聲。
暮秋時(shí)節(jié),詩(shī)人獨(dú)自一人游江遠(yuǎn)望。
此時(shí),滿(mǎn)池荷葉衰敗不已,七零八落倒在泥潭中。回想昔時(shí)光景,人物皆已不在,無(wú)由怨念。
那會(huì),團(tuán)團(tuán)碧葉正拂碧波而開(kāi),你亦款款向我而走來(lái),相遇于美好碧波間。
然好景不長(zhǎng),春光尚未過(guò)去,我們卻分離了,徒留一地光陰空恨春。
今聽(tīng)聞你的消息,一切皆黯然銷(xiāo)魂,只剩這瑟瑟秋風(fēng)。
我這滿(mǎn)懷掛念、恨意,已與我生命長(zhǎng)存、不死不休。
唉,這流不盡的江水,惆悵唱著惆悵。