打死也想不到!這些英文詞居然這么產(chǎn)生的

造單詞造的這么隨意,不知道人家背的多辛苦嗎?不要以為L(zhǎng)ong time no see和Good good study, day day up一樣,是標(biāo)準(zhǔn)的中式搞笑英語(yǔ),小魚(yú)仔介紹3個(gè)英文單詞,你們絕對(duì)不知道,哼哼~

Goodbye

再見(jiàn)

過(guò)去,信教的人們?cè)诟鎰e時(shí)習(xí)慣說(shuō)上一句,“God by”,原意是上帝與你同在。 越來(lái)越多的人喜歡這種簡(jiǎn)單的告別方式,為了適應(yīng)非教徒,人們對(duì)God By做了微調(diào),于是就產(chǎn)生了現(xiàn)在的Goodbye。

Monday

星期一

古時(shí)候西方人相信, 月的盈虧會(huì)影響農(nóng)作物的生 長(zhǎng), 也會(huì)影響醫(yī)療。所以,他們把一周的第一天獻(xiàn)給月亮女神,即 the day of the Moon。于是,周一逐步從Moon day發(fā)展至現(xiàn)在的Monday。神奇的是,日文中的周一,也被寫(xiě)做“月曜日”。

Long time no see

好久不見(jiàn)

不要以為L(zhǎng)ong time no see和Good good study, day day up一樣,是標(biāo)準(zhǔn)的中式搞笑英語(yǔ)。實(shí)際上,隨著19世紀(jì)末由大批華籍勞工移民到美國(guó),這個(gè)句子在老外中逐步流行起來(lái)。1994年“l(fā)ong time no see”已經(jīng)成為了標(biāo)準(zhǔn)英文詞組寫(xiě)入詞典, 貌似“No zuo no die”也不會(huì)太遠(yuǎn)了。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容