語(yǔ)法梳理| 1.1 不及物動(dòng)詞(句型1)

整理說(shuō)明

某211大四英專黨,英文尚可,專四優(yōu)秀,得過(guò)一些省級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng),考過(guò)一些證書(shū)。然而語(yǔ)法之于我始終如碎片般存在于腦海,不成體系。

偶然瞥見(jiàn)大一老師強(qiáng)烈推薦的語(yǔ)法書(shū),取之于高閣,竟發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容清晰,考點(diǎn)明確,極適合應(yīng)試。遂決定以此為參考每日整理語(yǔ)法筆記,努力形成體系,不負(fù)英專之名。

發(fā)出來(lái)是為尋找能夠激勵(lì)我每天做下去的觀眾啦。會(huì)簡(jiǎn)化一些深?yuàn)W的術(shù)語(yǔ),努力造一些生動(dòng)的句子,配一些插圖。所以高中以上英語(yǔ)水平的童鞋都可以關(guān)注。

如果沒(méi)啥人看的話也許就刪掉這里的自己默默整理了。所以歡迎各種評(píng)論支持。

主要形式

思維導(dǎo)圖+文字
包括:

  • 常見(jiàn)考點(diǎn)
  • 應(yīng)對(duì)措施
  • 例句
  • 注意點(diǎn)
  • 典型例題
  • 專題總結(jié)

參考書(shū)目

主要參考:

英語(yǔ)語(yǔ)法實(shí)用大全

輔助參考:

張滿勝《英語(yǔ)語(yǔ)法新思維》
例句來(lái)源:

  • 原創(chuàng)
  • 各類詞典
  • 影視/文學(xué)作品

以下今日正文


參考:《英語(yǔ)語(yǔ)法實(shí)用大全》P. 1-12

今日大綱

不及物動(dòng)詞

1. 動(dòng)詞

1. 動(dòng)詞

1.1 不及物動(dòng)詞

句型一:S+V

不及物動(dòng)詞:

  • 不需要賓語(yǔ)
  • 詞匯本身就可對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行說(shuō)明
  • 實(shí)義動(dòng)詞

eg.


image
  • 考點(diǎn): 省略介詞。
  • 應(yīng)對(duì): 將不及物動(dòng)詞與介詞看作一個(gè)整體一起記憶。

完全不及物動(dòng)詞的用法:

admit of:有……的可能

  • Winter is comming.The situation admits of no delay.
  • 凜冬將至。此情況無(wú)延期之可能。

注意: admit 表示“承認(rèn),招供,允許”時(shí)帶有及物動(dòng)詞性質(zhì)。

  • I admit my fault.我承認(rèn)我的錯(cuò)誤。

attend on/to 照料/注意

注意:attend sp. 出席

conform to: 遵從,同意,符合

=comply with

  • There's no need for me to conform to the local customs,because I have the cloak of invisibility.
  • 我不用遵從當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,因?yàn)槲矣屑[形衣。

count on: 依靠

  • Don't count on me. I haven't reviewed my lessons, either.
  • 別指望我,我也沒(méi)復(fù)習(xí)。
  • This case counts. It has a great deal to do with your final grade.
  • 這個(gè)案子很重要。它和你的期末成績(jī)有很大關(guān)系。

dispose of: 處理,扔掉

  • to dispose of stolen property 銷贓

interfere with/in: 干涉,妨礙

  • The police are very unwilling to interfere in family problems.
  • 警方很不情愿插手家庭問(wèn)題。

其他表達(dá)整理

其他表達(dá)整理

there / here 引導(dǎo)的副詞短語(yǔ)

there/here 與倒裝
前提1:there/here 位于句首
前提2:主語(yǔ)為名詞(不為代詞)
滿足以上二前提,需倒裝(v+s)。
如下圖所示:

是否倒裝

用法舉例:

  1. 教室里似乎有個(gè)巫師。
    There seems to be a wizard in the classroom.
  2. 這個(gè)人就是大難不死的男孩。
    Here is the Boy Who Lived.
  3. 他們來(lái)了。
    正確譯法:There they come.
    錯(cuò)誤譯法:There come they.
    解析:they 是代詞,不滿足倒裝前提。

需注意含義的不及物動(dòng)詞

某些動(dòng)詞通常作及物動(dòng)詞,但若解釋為下述含義則為不及物,不能用被動(dòng)。

特殊含義

用法舉例:

  • 犯罪無(wú)益
  • 正確譯法:Crime doesn't pay.
  • 錯(cuò)誤譯法:Crime isn't paid.

帶有被動(dòng)含義的不及物動(dòng)詞

某些動(dòng)詞后跟修飾性副詞時(shí),必須作不及物動(dòng)詞,且本身已帶被動(dòng)含義。
如:


帶有被動(dòng)含義的不及物動(dòng)詞

用法舉例:

  • 我照相總是不好看/我總是不上鏡。。。
  • 正確譯法:I always photograph badly.
  • 錯(cuò)誤譯法:I am always photographed badly.

然而然而然而。。。
例外還是存在的。
這些動(dòng)詞有時(shí)也可以用被動(dòng)。
如:A friend photographed me yesterday.
= I was photographed by a friend yesterday.

是不是挺郁悶的。。。
不過(guò)個(gè)人覺(jué)得語(yǔ)法為我們提供的只是邏輯框架,真正要學(xué)會(huì)一門(mén)語(yǔ)言還是需要更多內(nèi)容的填充,所以結(jié)合語(yǔ)法記各種搭配和句子應(yīng)該是比較好的方法吧~
但對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得這種事兒,語(yǔ)法應(yīng)該還是必須的。就好比人是需要骨架的,不能光有血肉,是吧。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容