看日劇的我 也是想看國產(chǎn)劇的我

前幾天驚聞日本富士臺賣給中國電影《情書》的版權 想起曾經(jīng)窩在家里看著電影中的冰天雪地 以及第一次為世紀末美少年驚為天人的側臉而感慨連連的自己。

事實上 最近幾年中國對于日本影視作品的翻拍早不算少。從《嫌疑犯X的獻身》最近發(fā)布官方人物海報以及定檔日期 再到一年前就開始頻頻傳出的中國翻拍富士臺多部日劇的不知真假的消息 虛虛實實摻雜在一起 喜憂參半。這幾年不敢自稱日劇日影看過多少 但總算稍微了解 講起來也都大半算是些珍藏于心的好作品。在影視文藝方面從不敢出言論定孰優(yōu)孰劣 但對于這些消息 心里的抗拒總是大于“可接受”的想法。

倒不是偏愛日劇便因此無法忍受其他的改變形式 而是當某些情節(jié)是由某種“特定的”情況催發(fā)孕育而成的時候 任何其他的背景無論怎樣調(diào)整變化 都沒辦法將這種結果很好地承接過來并據(jù)為己用。這個理論聽著有點復雜 但用一個稍微貼近點的詞語來形容 或許 可以稱之為“南橘北枳”。

怎么說 歸根結底 國情背景民族傳統(tǒng)以及國人接受程度的不同 造成了兩國的文學藝術影視作品在某些方面注定不能相通。

比如前段時間沸沸揚揚的《求婚大作戰(zhàn)》。先是傳聞翻拍 隨即暫定國內(nèi)當紅鮮肉張藝興和陳都靈出演原劇主角巖瀨健和吉田禮。很多日劇粉大呼回憶要被毀掉 的確 作為經(jīng)典日劇代表作之一的《求婚》每一集每一個段落都是日本校園的濃郁日常氛圍的寫照。

在棒球賽場上為了學校隊伍獲勝而拼盡全力 校園祭同死黨一起布置整理 畢業(yè)前要把校服第二顆扣子送給暗戀的女生 棒球經(jīng)理的交接退役 寫在黑板上的【我喜歡你】…難過的是 當一件件在日本青春劇中出現(xiàn)的情節(jié)在這個國度里被稱為“青春”時 我們的初中和高中卻仿佛被吞沒在寬大的校服和做不完的五三以及一課一練里。

這是很多青春劇沒法被復刻的直接原因。那份似乎離我們很遙遠的日常出現(xiàn)在劇集中時 帶給我們更多的不是“懷念青春” 而是難以說服自己接受的不真實感。

另一個很重要的原因似乎是審美差異作祟。相比起來 大部分日劇的劇情進展往往慢到難以想象。人們總開玩笑說日劇里男女主人公牽手擁抱都要用上十集的時間 仔細想想 似乎也確實是這么個事兒。雖然同在亞洲 甚至是幾乎相同的文化溯源 日本人的細膩程度還是遠遠超過了中國 要承認。

無論是第一集就開始鬧離婚最后一集才終于成功的年輕夫妻還是蓄謀搶婚直到最后一集才變勇敢的男孩子 一件小事鋪陳成觀眾看著都要急死的十一集講述 其中閃著人生哲理的臺詞才是劇情之上更重要的環(huán)節(jié)。

感慨日本的編劇文化 太有魔力。而擁有良好臺詞功底又能細微把握人物心理的演員 才能在日本演藝圈賺到口碑。反觀大部分偶像在中國的大行其道 或許某些文化的缺憾已經(jīng)不能僅僅用“缺少新鮮編劇血液”這一個借口搪塞過去了。

事實上 很多日劇粉的抵制翻拍 與其說是對于本國的輕視 倒不如說是對于自己所愛的保護。當那份“特定”消失之后 一些情懷跟感受會變得不倫不類 這才是他們不希望看到的。

我們所講的“民族自信” 兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)就是這樣一件事情。很多東西都不是“人家的才好” 而是要想到“為什么人家的更好”。根植于本土一定也會生出某些同樣讓人難以割舍的奇妙果實 只不過這一刻什么時候才會來呢 我們也都在拭目以待著。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容