子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”
子曰:“可也;未若貧而樂,富而好禮者也?!?/p>
子貢曰:“《詩》云:如切如磋,如琢如磨。其斯之謂與?”
子曰:“賜也,始可與言《詩》已矣!告諸網(wǎng)而知來者。”
譯文:
子貢說:“假如一個(gè)人貧困的時(shí)候不對(duì)權(quán)貴卑躬屈膝,富裕的時(shí)候不傲慢無禮,這樣的品行怎么樣?”
孔子說:“可以了,但是還不如貧窮卻樂于道,富貴卻很有禮貌的人?!?/p>
子貢說:“《詩經(jīng)》上說:要像對(duì)待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它。講的就是這個(gè)意思吧?”
孔子說:“賜呀,我可以同你談?wù)摗对娊?jīng)》了!你能從我說的話中領(lǐng)會(huì)到我還沒說到的意思,舉一反三。”