街對面的新書店開張。
活動開始前,大家都在等待大人物出現(xiàn),等待拍照,等待提問,以及朋友圈的發(fā)生。
我在角落獨自站立,讀架子上聶魯達愛的十四行詩。
這個女人有多美,睡著的時候似琥珀。夜有隱形的輪軸。而她在聶魯達的夢中倚夢而憩。
摘錄聶魯達送給瑪提爾德的《一百首愛的十四行詩》80,81,100(節(jié)選)(譯者:陳黎 張芬齡,待確認)。
80
親愛的,我自旅行和受傷歸來,
回到你的聲音,回到你飛馳于吉他的手,
回到以吻擾亂秋天的火,
回到回旋天際的夜。
我為天下人祈求面包和主權(quán),
為前途茫茫的工人, 我祈求田地,
但愿無人要我歇止熱血或歌唱。
然而我無法棄絕你的愛,除非死亡到來。
就彈一首華爾茲歌詠這寧靜的月色吧,
一首船歌,在吉他的流水里,
直到我的頭低垂,入夢:
因我已用一生的無眠織就
這樹叢中的庇護所——你的手居住、飛揚其間
為睡眠的旅人守夜。
81
而今你屬于我。在我夢中倚夢而憩。
愛與痛苦與工作現(xiàn)在都該安眠了。
夜轉(zhuǎn)動它隱形的輪軸,
你在我的身旁純凈一如熟睡的琥珀。
親愛的,沒有別人會在我的夢中安睡。
你將離去,我們將一同跨過時間的海洋。
沒有人會伴我穿行過陰影,
除了你,千日紅,永恒的太陽,永恒的月亮。
你的手已經(jīng)張開纖弱的拳
讓它們輕柔漂浮的手勢淡去,
你的雙眼緊閉像兩只灰色的羽翼,
而我任由你涌動起來的浪將我?guī)ё撸?/p>
夜晚,世界,風(fēng)織紡它們的命運。
沒有了你,我不復(fù)存在,只是你的夢。
100(節(jié)選)
什么都沒有,除了隨心所欲的空氣,
御風(fēng)而行的蘋果,
森林里多汁液的書本:
在康乃馨呼吸的地方,我們將
著手縫制一件衣服,一直穿到
和勝利的吻一樣天長地老。