
解釋一個(gè)單詞的含義一般是英語詞典編篡者所做的工作,但對已擁有一定詞匯量的學(xué)習(xí)者來說,借助詞典嘗試著為英語單詞下出定義也不失為一個(gè)提高語言輸出能力的有效方法。它的作用主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
一、 更加準(zhǔn)確地掌握單詞的含義
受母語的影響,中國的學(xué)習(xí)者往往會根據(jù)漢語的意思來理解和使用英文單詞,這是造成中式英語的一個(gè)重要原因。通過給單詞下定義以及與詞典中的解釋相對照,我們就可以準(zhǔn)確地理解這些單詞的含義,從而有效地避免中式英語。舉例來說,“社會”一詞在漢語中的詞義比較寬泛,既表示公眾和社會群體,也表示工作環(huán)境,還可以表示社會活動等等,但在英語中,society的詞義僅與公眾相關(guān)聯(lián),在朗文高級詞典中,它的基礎(chǔ)詞義是:
People in general, considered in relation to the structure of laws, organizations etc. that makes it possible for them to live together.
意思是“受法律秩序約束,隸屬于一定組織機(jī)構(gòu),并生活在一起的公眾群體”。這個(gè)解釋很明確地將社會定義為“公眾群體”,與環(huán)境、活動等無關(guān),所以,了解了這層意思之后,我們就能避免說出step into the society, touch society, find a part-time job in the society等等諸如此類的中式英語。
二、 進(jìn)一步加深對基礎(chǔ)詞匯的理解
英語詞典中用來對單詞進(jìn)行釋義的大多是在口語和書面語中最常用的基礎(chǔ)詞匯,我們在做此項(xiàng)練習(xí)的時(shí)候也要學(xué)會用最簡單的詞匯來解釋相對復(fù)雜的單詞。由于基礎(chǔ)詞匯的使用頻率比較高,同一個(gè)詞匯可能會用于很多不同單詞的解釋,在這個(gè)過程中,我們就會加深對這個(gè)詞的理解,也會逐漸熟悉到它在不同語境中的用法。請看下面從牛津初級詞典中摘抄出來的例子:
1. Border: a line between two countries
2. Comb: a flat piece of metal or plastic with a line of thin parts like teeth. You use it to makeyour hair tidy.
3. Diameter: a straight line that across a circle
4. Equator: the line on maps around the middle of the world
5. Frown: move your eyebrows together to make lines on your forehead. You frown when your are worried, angry or thinking hard.
6. Horizon: the line between the earth or sea and the sky
以上釋義中都有一個(gè)單詞line, 分別用來解釋“邊境”,“梳子”,“直徑”,“赤道”,“皺眉”,“地平線”,同時(shí)也說明line這個(gè)詞不單單是指漢語中的“一條線”,還可以用在以上語境當(dāng)分別表示“一排東西”“皺紋”“虛線”“實(shí)線”等等,擴(kuò)展了line的詞義與用法。
再請看下面的例子:
1. Bruise: a dark mark on your skin that comes after something hits it
2. Clean: take away the dirt or marks from something
3. Scale: a set of marks on something for measuring
以上釋義中都有mark這個(gè)詞,分別用來解釋“淤青”,“清潔”,“秤”, 而mark在其中也扮演著不同的角色,分別解釋為“傷痕”,“污跡”以及“刻度”等等。如此以來,我們就能體會到mark的不同用法了。
三、 找到替代用詞,提高說英語的流利程度
由于單詞釋義大多會采用詞義更加寬泛或與原單詞意義相近的詞匯,所以在一定程度上,用于釋義的單詞可以直接代替被釋義的單詞而用到句子當(dāng)中,從而避免說話時(shí)因?yàn)橥浟诉@個(gè)單詞而中斷。請看以下單詞:
Conversation
釋義:an informal talk in which people exchange news, feelings, and thoughts
例句:He can’t hold a conversation for more than five minutes without mentioning his new book.
跟別人聊天的時(shí)候,不到5分鐘他就要提一提他的新書。
Thesis
釋義:a long piece of writing about a particular subject that you do as part of an advanced university degree
例句:He is writing his master’s thesis. 他在寫他的碩士論文
Attach
釋義: to connect one object to another
例句:Attach a bell to the cat’s collar to warn birds. 在貓脖子上系個(gè)鈴鐺以警示鳥兒們
Request
釋義: to ask for something politely or formally
例句:To request more information, please call our toll free number. 更多信息,請致電我們的免費(fèi)電話
Maintain
釋義: keep
例句:Our main wish is to help maintain world peace 我們的心愿就是幫助維護(hù)世界和平
Transfer
釋義: to move money from the control of one account or institution to another
例句:I need to transfer some money from my savings account to my checking account. 我要從我的儲蓄帳戶里轉(zhuǎn)些錢到我的支票帳戶
以上單詞conversation, thesis, attach, request, maintain, transfer在釋義中分別被talk, writing, connect, ask, keep, move這些詞義更加寬泛的上義詞(大詞,包含關(guān)系的詞)來解釋,所以,如果在表達(dá)以上例句中的意思時(shí)不能記起這些單詞,通過給單詞下定義并與詞典相對照無疑是一個(gè)很好的尋找上義詞并進(jìn)行轉(zhuǎn)換訓(xùn)練的方法。