道德經(jīng)-3
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫知者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治。
【注解】
不刻意推崇有賢能的人,以使人民不必為獲得推崇而爭(zhēng)奪名利;不給稀有的珍寶高于一般物品很多的定價(jià),以使人民不必為得到貴重物品鋌而走險(xiǎn)淪為盜賊;不把能夠誘發(fā)貪欲的事物擺在明面上,以使人民的心思不用花在這些欲望上而生出波瀾。
因此,深諳道之規(guī)律的人治理國(guó)家的原則是,讓人心靈安定空虛沒有欲望,使得人民能夠輕松吃飽肚子,使得人民淡化必須要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)而不必有執(zhí)念,使得人民的筋骨變得更強(qiáng)健健康。始終讓人民安于思想簡(jiǎn)單和沒有欲望的狀態(tài),并且使那些有才智的人不敢肆意妄為。這樣做的話,只要遵循不刻意而為的原則,就沒有治理不好的地方。
不去推崇人為定義的賢德標(biāo)準(zhǔn)的人才,這樣民眾就不必為了頭銜榮譽(yù)而擠破頭;不要把稀有的物品定義為珍寶定出高昂的價(jià)格,這樣可以使民眾不因?yàn)橄胍加卸鴾S為盜賊;不要將能夠誘發(fā)貪欲的事物放在大庭廣眾給民眾看,這樣可以使民眾的心思不必陷入比較而被擾亂。
由此可見,治理國(guó)家的最佳原則是:使民眾心靈純潔虛無(wú),讓民眾輕輕松松填飽肚子,弱化民眾的不良欲望,強(qiáng)健民眾的筋骨。總之,要讓民眾處于沒有執(zhí)念和缺少欲望的狀態(tài),讓有才智的人也不敢肆意制造事端。遵循“無(wú)為”的原則,就沒有治理不好的地方。