? ? ? ? ? ? ?溪 居
? ? ? ? 唐代:柳宗元
久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。
譯文
很久來(lái)為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數(shù)民族地區(qū)。閑靜無(wú)事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時(shí)候就像個(gè)山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,晚上撐船游玩回來(lái),船觸到溪石發(fā)出聲響。獨(dú)來(lái)獨(dú)往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。
注釋
①簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對(duì)南方少數(shù)民族的稱呼。謫:被降職或調(diào)往邊遠(yuǎn)地區(qū)。當(dāng)時(shí)作者被貶為永州司馬。
②夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進(jìn)船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發(fā)出的聲音。
③楚天:永州原屬楚地。
④束:束縛。
⑤南夷:這里指永州。
⑥謫:貶官流放。
⑦農(nóng)圃:田園。
⑧偶似:有時(shí)好像。
⑨山林客:山林間的隱士。
⑩榜:劃船。
⑾響溪石:水激溪石的聲響。
⑿長(zhǎng)歌:放歌。
賞析
這首詩(shī)是柳宗元貶官永州時(shí)在愚溪之畔筑屋而居時(shí)的作品。詩(shī)歌表面是寫(xiě)在此生活的愜意自適,其實(shí)是強(qiáng)寫(xiě)歡愉,將被貶的郁憤之情隱晦寫(xiě)出。
詩(shī)人被貶謫永州,應(yīng)該是有滿腹牢騷的,卻在詩(shī)的開(kāi)頭將其稱為幸事:“久為簪組柬,幸此南夷謫?!痹?shī)人認(rèn)為他長(zhǎng)久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來(lái)這荒夷之地,可以讓他過(guò)上閑適的生活。此兩句正話反說(shuō),將不幸之事說(shuō)成是幸事,表達(dá)了對(duì)朝中當(dāng)權(quán)派的不滿。
“閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”,這四句是強(qiáng)調(diào)在此生活的閑適之情。閑暇時(shí)與種菜的老農(nóng)為鄰,有時(shí)還真像是在山林隱居的人。一大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進(jìn)?!伴e依”表現(xiàn)作者的閑散之態(tài), “偶似”是故作放曠之語(yǔ),自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠(yuǎn)離長(zhǎng)安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此貶所,只好強(qiáng)寫(xiě)歡愉,故作閑適,稱自己對(duì)被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。
讀《溪居》,又從中讀出了一種“知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求”的無(wú)奈。也許這只是自我的一種感受,但從詩(shī)句中分明真切地感受到了詩(shī)人這種潛在的情懷。
是謂憂從何來(lái)?古代知識(shí)分子讀書(shū)的最高理想就是為了追求功名利祿,雖也有陶潛之類追求世外之居,但這畢竟不是歷史的主流。詩(shī)人曾任禮部員外郎,也算是身居高位,現(xiàn)卻遭貶遷居此南夷之地,這種心境非外人所能道也。詩(shī)人開(kāi)篇以“久為簪組累,幸此南夷謫”來(lái)自慰,仿佛這種貶居生活正合他意,但末句就以“來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧”抒情,則完全表露出這種貶居生活的無(wú)奈。是的,古來(lái)多有貶謫之士,從屈原的流放,賈誼的遷謫,到李白仕途的坎坷等等,都對(duì)貶居心情有過(guò)眾多的描述。而詩(shī)人所貶之地“永州”,為舊時(shí)楚地,固末句“長(zhǎng)歌楚天碧”更有一種意味深長(zhǎng)的蘊(yùn)意,詩(shī)人在冥冥之中又與屈原感同身受,對(duì)自己的貶居生活的無(wú)奈又找到一個(gè)依托。
但“不知我者,又謂我何求”,傍溪而居,閑依農(nóng)圃,鋤地種菜,曉耕夜游,這種生活不正是古時(shí)文雅之士心中的桃源之境嗎?雖然“來(lái)往不逢人”,但“偶似山林客”,這何曾又不是一種幸福呢?是的,古代文人往往在內(nèi)心都有這種矛盾,身在仕途,而想往山林之境,而身在山林之中,又追昔往日高官之時(shí)。詩(shī)人處于此種境地,內(nèi)心的矛盾實(shí)在難免,雖時(shí)時(shí)強(qiáng)作歡樂(lè),以?shī)寿H居生活,但面對(duì)這“來(lái)往不逢人”的日子,而回想往日“談笑有鴻儒”的歲月,心中必有無(wú)限感慨。
“來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧”,有時(shí)整日獨(dú)來(lái)獨(dú)往碰不見(jiàn)一個(gè)行人,于是放聲高歌,聲音久久地回蕩在溝谷碧空之中,多么清越空曠。這閑適瀟灑的生活,讓詩(shī)人仿佛對(duì)自己的不幸遭貶無(wú)所縈懷,心胸曠達(dá)開(kāi)朗。這里詩(shī)人看似自由自在,無(wú)拘無(wú)束,但畢竟也太孤獨(dú)了。這兩句恰恰透露出詩(shī)人是強(qiáng)作閑適,無(wú)人問(wèn)津時(shí)自?shī)首詷?lè),也只是一種無(wú)奈的調(diào)侃。
縱觀全詩(shī),詩(shī)人似乎已經(jīng)淡忘了遭貶的痛苦,詩(shī)中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨(dú)冷靜的生活詮釋為飄逸閑適的生活。實(shí)際上這全都是詩(shī)人激憤的反語(yǔ),在這種被美化了的謫居生活的背后,隱蘊(yùn)的是詩(shī)人內(nèi)心深深的郁悶和怨憤。表面的平淡所蘊(yùn)含的激憤,更讓人為之怦然心動(dòng),正如清代的沈德潛所說(shuō):“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之?!边@是很中肯的評(píng)價(jià)。
全詩(shī)清麗簡(jiǎn)練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
唐順宗永貞元年,柳宗元參加了王叔文為首的政治革新運(yùn)動(dòng)。由于保守勢(shì)力與宦官的聯(lián)合反攻,致使革新失敗。因此,柳宗元被貶官到有“南荒”之稱的永州。他在任所名為司馬,實(shí)際上是毫無(wú)實(shí)權(quán)而受地方官員監(jiān)視的“罪犯”。