上邪? 兩漢? 佚名
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無棱,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。
譯文
天呀!我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
除非高山變平地,滔滔江水干涸斷流,凜凜寒冬雷陣陣,炎炎酷暑雪紛紛,天地相交聚合連接,我才肯將對(duì)你的情意拋棄決絕!
注釋
上邪(yé):天??!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。
衰(shuāi):衰減、斷絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動(dòng)詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
賞析
全詩寫情不加點(diǎn)綴鋪排?!吧闲啊比?,筆勢(shì)突兀,氣勢(shì)不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤?!伴L命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅(jiān)定之中充滿忠貞之意。一個(gè)“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進(jìn)行形象刻畫,但一個(gè)情真志堅(jiān),忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
從藝術(shù)上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢(shì)雄放,激情逼人。讀《上邪》,仿佛可以透過明快的詩句,傾聽到女子急促的呼吸之聲?!渡闲啊肥且皇子脽嵫酥辽T就的愛情篇章,其語言句式短長錯(cuò)雜,隨情而布。音節(jié)短促緩急,字句跌宕起伏。
《上邪》對(duì)后世的影響很大。敦煌曲子詞中的《菩薩蠻》在思想內(nèi)容和藝術(shù)表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對(duì)堅(jiān)貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術(shù)構(gòu)思也是完全相同的。