緊急呼救第1季第4集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

緊急呼救第1季第4集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

英文 中文
In preparation for landing, 飛機(jī)準(zhǔn)備降落
the captain has turned on the fasten seat belt sign. 機(jī)長已打開安全帶指示燈
Please return your tray table and seat back 請調(diào)直座椅靠背
to its full upright and locked position. 收起并固定好小餐桌
Can I put your bag up? 可以把您的包放上去嗎
- Yeah. - Okay. -可以-好的
I like your monkey. 我喜歡你的小猴子
Babe, babe? Can I get another 7 and 7? 寶貝可以再給我來一杯"七王七喜"雞尾酒嗎
We're landing. You need to put your laptop away. 飛機(jī)正在降落請收好您的筆記本電腦
And don't call me "babe." 請別叫我"寶貝"
Come on, it was a joke. 拜托開個玩笑而已
- Well, apologize. - Thank you. -那就道個歉-謝謝
Hey, on behalf of all men, I'd like to apologize as well. 代表全體男性我也想向你道歉
完整版請點(diǎn)擊
- Seat back all the way up. - Thank you. -請將椅背調(diào)直-謝謝
Does it count if we're not actually a mile high? 如果我們不在高空中還算數(shù)嗎
Yes, it counts. Now flight attendants will be too busy 當(dāng)然算啊現(xiàn)在空乘都忙著打點(diǎn)一切
getting everything ready to notice. Come on. 沒人會注意到我們來吧
洗手間內(nèi)禁止吸煙 起飛及降落期間禁止使用洗手間
How about... movie and dinner? 看場電影吃頓飯怎么樣
緊急呼救單詞統(tǒng)計

緊急呼救高頻單詞統(tǒng)計
That feels too serious. 感覺太正經(jīng)了吧
Then how about a movie and donuts? 那看場電影再來個甜甜圈呢
He's going on his first date. 他馬上要去第一次約會了
Major. 太棒了
Pick a card, any card. 選一張卡吧哪張都行
I didn't know we had a magician on board. 我都不知道飛機(jī)上還有魔術(shù)師呢
Is it the jack of spades? 是黑桃J嗎
Yes! How did you do that? 是的你怎么知道的
Control column not responding. 控制桿沒有反應(yīng)
Hydraulics are knocked out. 液壓系統(tǒng)失去控制
Seat belts are on tight? 安全帶扣緊了嗎
Mayday, Mayday. 求救求救
LB 46 is declaring an emergency. LB46航班請求緊急降落
Brace yourselves for emergency landing! 請準(zhǔn)備好緊急降落
Really? 不是吧
If you want some, just ask. 想吃的話問一下不行嗎
I'm good. I already ate. 沒關(guān)系我已經(jīng)吃了
You still owe me 20 bucks, Buck. 你還欠我20塊巴克
- Don't think I'm- a forget. - For what? -別以為我忘了-為什么
For the damn cookie bouquet, that I delivered to Chimney. 我送給奇米的餅干花束
The one with the get well card that I personally watched you sign. 有慰問卡的那一束我親眼看到你簽了名
He's doing it again. 他又來了
What? Eating dinner? 什么吃晚飯嗎
Staring into that book. 盯著那個本子看
Come on, you must have a line on the gossip around here. 快說你肯定有八卦小天線的吧
What is it? Why-why is he so obsessed with it? 那是什么怎么讓他這么"愛不釋手"
All I'm gonna tell you about that book is to stay the hell away from it. 我只能告訴你別去打那個本子的主意了
Trust me. 相信我
I made that mistake three months into working here. 我剛來這工作三個月時犯過同樣的錯誤
So you're saying no one here knows what he writes in it. 你意思是這里沒人知道本子上寫的是什么
Well, watch this. 看我的
All right, Buck. When he pops you in that pretty face, 好吧巴克他一拳揍向你的俊臉之前
just make sure it's on the side that's already got a mark. 別讓他打在胎記的那一面臉上
So, Bobby, I got to ask. 巴比我得問一下
What's the deal with that book? 這個本子是什么情況
It's none of your business. 不關(guān)你的事
I know it's a list of people you saved, all right? 是你救下的人員清單對嗎
Right now, there are 46 names in it. 目前為止上面有46個名字
But there's space for 148. Why that number? 但一共可以寫148個這數(shù)字有什么意義嗎
You read my book? 你看了我的本子
緊急呼救中英對照臺詞本截圖

緊急呼救中英對照臺詞本截圖
I mean, I-I peeked once or twi... 我瞄過一兩眼...
Don't ever do that again. 別再這么做了
You guys ever seen something like this before? 你們之前見過這種場面嗎
- We got it. - Yeah. -抬下來-好
- We got it. - Yeah. Let's go. -抬穩(wěn)了-好走吧
Captain Nash. Who's got incident command? 我是納什隊長事故指揮官是誰
You do now, Captain. 現(xiàn)交由您指揮隊長
It looks like the plane split in two on impact. 飛機(jī)似乎受撞擊裂成了兩半
All right, I'm gonna need you to be my point man on the beach. 你先替我去海灘探探情況
All right, Hen, I need you to check on the Coast Guard chopper. 亨你去查看一下海岸警衛(wèi)隊的直升機(jī)
And, Buck, I need you to check with the dive team, all right? 巴克你去問一下潛水隊的情況
- We got at least 20. - Hey, Buck. -傷員至少有20人-巴克
Just keep moving, Buck. 繼續(xù)走巴克
I've been trying to get ahold of you. 我給你打了好多通電話
You would not believe the house this girl lives in, Michael. 你都想不到這女孩的家什么樣邁克爾
You know she's having a house party. 她正在家舉行派對呢
4 o'clock on a school day. House party. 下午四點(diǎn)本該在學(xué)校卻在家辦派對
What are you even doing there, Athena? 你在那兒做什么阿西娜
This will not convince Social Services to let May come home. 這樣也沒法讓社會服務(wù)處把梅送回家
You're out of your mind. 你瘋了
No. I'm a police officer doing my job. 沒有我只是個恪盡職守的警察
You telling me you don't want to see 難道你不想看看
the look on this bitch's face when I stroll in? 等我走進(jìn)去那個小賤人的表情嗎
After what she's put our daughter through? 她讓我們的女兒受了那么多苦
You read those messages. 你也看過那些短信了
I failed her once. I won't do it again. 我之前沒能做個稱職的母親以后不會了
Who invited the troll? 誰邀請那個丑八怪來的
Mona's okay. 莫娜還好啊
Her dad owns, like, a Mercedes dealership in Torrance. 她爸在托倫斯市開了間奔馳經(jīng)銷店
You idiot. 你是不是傻
Everybody knows Mona the Mastiff tried to hook up with Ricky. 大家都知道"藏獒莫娜"想勾搭瑞奇
I thought you didn't like Ricky. 我還以為你不喜歡瑞奇了
I can kick her out. 我可以把她趕走
No. Let her stay. 不用讓她留下吧
We'll drag her ass later. 我們一會兒再收拾她
I haven't slapped anyone all day, 我一天都沒扇人耳光了
and I am so friggin' high. 我嗑得正嗨呢
Laila, Five-O. 蕾拉警察來了
Hello, Officer. Is there a problem or something? 你好警官有事嗎
Your neighbors called to complain. 你的鄰居報警投訴你們了
I'm sorry. Was the music too loud? 抱歉音樂太大聲了嗎
No, it's the smell they were objecting to. 不是他們討厭的是傳出的氣味
Officer, I promise you, no one here is smoking marijuana. 警官我向您保證這兒沒人嗑大麻
Did I say "marijuana"? 我有說是"大麻"嗎
No, I don't believe I did. 沒有吧我可沒說
完整版請點(diǎn)擊
No, see, they called to say some skanky teenage ho living up in here, 是這樣他們投訴這兒有個惡心的小賤人
bringing a real stank to the neighborhood. 玷污了整個街區(qū)
Bringing down the property values and such. 拉低了房價之類的
I'm-a have to guess that'll be you. 我猜他們說的就是你吧
Excuse me? 你說什么
Georgina Turner, where the hell you think you're going? 喬治娜·特納你想往哪兒逃啊
Hi, Sergeant Grant. 你好格蘭特警官
"Sergeant"? Why so formal? "警官"怎么叫得這么生疏
You've spent the night at my house, eaten at my table. 你可是在我們過夜吃過飯的
We go way back. 我們可是老相識了
Go on. Tell 'em, Georgina. 說吧告訴她們喬治娜
She's May Grant's mom. 她是梅·格蘭特的母親
My baby was in the hospital because of you. 你害我家寶貝女兒進(jìn)了醫(yī)院
She nearly died. What do you have to say to that? 她差點(diǎn)死掉你有什么想說的嗎
Good. 真好
She's a punk-ass slut. 她就是個淫賤的蕩婦
You're under arrest. 你被捕了
- You can't do that! - No? -你無權(quán)這么做-是嗎
I saw what you hid in your bag. 我看到你包里藏著什么了
Party's over. 派對結(jié)束了
You are in such trouble. 你有大麻煩了
- My father's an attorney. - Tax attorney. -我父親是律師-稅務(wù)律師
Ms. Grant? 格蘭特女士
Could you tell May I'm sorry? 麻煩跟梅說我很抱歉
You should tell her yourself. 你該親自跟她說
Come on.
Where's my daughter? 我女兒在哪
Where is she? Laila. 她在哪蕾拉
Laila. My God. Let go of me! 蕾拉天啊放開我
- Get your hands off my wife! - You. Grant. -別碰我妻子-你格蘭特
Or whatever your name is. You did this? 不管你叫什么是你干的嗎
- You put my girl behind bars? - Mrs. Creedy, -是你把我女兒關(guān)起來了-格雷迪夫人
- you need to calm down. - Don't tell me to calm down. -冷靜一下-別叫我冷靜
I get a call from my daughter's friends saying 我女兒的朋友打電話跟我說
that you barge into our home and start blaming Laila 你闖入我家把你女兒的事
for what happened to your daughter. 都怪罪到蕾拉頭上
The hell is the matter with you? 你什么毛病
What's she being charged with? 她被指控什么
Possession of a controlled substance. 持有管制藥物
I want her released. Now. 馬上放了她
I play golf with a top trial attorney, 我跟一位頂級辯護(hù)律師打高爾夫
and he's gonna have a field day with this case. 他會拿這案子大做文章
Your daughter's going through the system like everyone else. 你女兒會跟其他人一樣按程序處理
Was this about revenge? Is that it? 你這是在報復(fù)嗎是嗎
You-you got it in your head that Laila is somehow to blame 你覺得你女兒想自殺
for your daughter trying to kill herself? 應(yīng)該怪蕾拉嗎
Don't you talk about my daughter. 別提我女兒
You should've come to us if you had concerns. 如果你有疑慮該來找我們
What, like the other parents who complained to you about Satan over there? 跟其他父母一樣控訴你那個惡毒女兒嗎
Yeah, that's right. I talked to them. 沒錯我跟他們聊過了
And I know you did nothing-- not a single damn thing. 我知道你們根本沒管什么都沒做
Nada. 沒做
Yeah, all right, I've heard enough about what you think... 好了你說夠了吧...
You want to know why your daughter's sitting in that cell? 你們想知道你女兒為什么被關(guān)嗎
You failed. 是父母之過
Your daughter is a nightmare 上梁不正下梁歪

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容