
披繡闥(ta),俯雕甍(meng),山原曠其盈視,川澤紆(yu)其駭(hai)矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳(zhu)。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(li)之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦(pu)。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。
披:開。繡闥:繪飾華美的門。雕甍:雕飾華美的屋脊。曠:遼闊。盈視:極目遠(yuǎn)望,滿眼都是。
川澤:指河流與湖泊。紆:迂回曲折。駭矚:對所見的景物感到驚駭,表示一種震撼心理。
推開雕花精美的閣門,俯看彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,河流與湖泊迂回得令人驚訝。
閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。
閭閻:里門,這里代指房屋。撲:滿。鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。
舸:船。《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸?!睆洠簼M。青雀黃龍:船的裝飾形狀,船頭作鳥頭型、龍頭型。舳:船尾把舵處,這里代指船只。

民居密布,鐘鳴鼎食的富貴人家比比皆是;舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。
云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
霽:雨過天晴。彩:日光。區(qū):天空。
云消霧散,雨過天晴,日光普照,天空明朗。落日映射下的彩霞與孤獨(dú)的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
窮:窮盡,引申為“直到”。彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。湖南衡陽境內(nèi)有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。
浦:水邊,也指小河匯入大河的地方或河流入海的地方。
傍晚時分,漁夫在漁船上歌唱,那歌聲響徹彭蠡湖濱;深秋時節(jié),雁群感到寒意而發(fā)出驚叫,哀鳴聲一直持續(xù)到衡陽的水濱。

第三段概述:
第三段寫景由近及遠(yuǎn),由上到下,有色有聲,動靜結(jié)合。
滕王閣有雕花精美的閣門,彩繪的屋脊,華美異常。
登高而望,一片開闊,山峰平原盡收眼底,河流湖泊曲折迂回。民居密布,富貴之家比比皆是;水路交通發(fā)達(dá),豪華船只應(yīng)有盡有。
雨后明朗的秋日傍晚,落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,雁陣驚寒,聲聲入耳,似近而遠(yuǎn)。
王勃的寫景特別大氣、舒展,近觀遠(yuǎn)眺恰當(dāng)分明,很容易將人帶入他的視角去體驗(yàn)眼前的一切,就好像我們親自登上了滕王閣一樣。
備注:古詩文學(xué)習(xí)系列