“口誤”英語怎么說?可不是mouth wrong!
很多人一緊張著急,就容易說錯話,我們稱之為“口誤”,屬于無心之過。
“口誤“英語怎么說?
1a slip of the tongue口誤
slip /sl?p/
slip的意思是“滑”,通常就是指腳滑,滑倒之類的,a slip of the tongue,就可以理解為舌頭打滑,舌頭沒有在它本該在的位置而導(dǎo)致了說話說錯了。這個短語的英文解釋為
a mistake made when what someone says is different from what was meant
指一種所說的與本意不一致的錯誤
例:
I called her new boyfriend by her previous boyfriend's name - it was just a slip of the tongue.
我叫她的新男友時喊成了她前任男友的名字——那只是一個口誤。
?類似的還有表達(dá)
a slip of the pen 筆誤
2stumble
泛指一類錯誤,不一定只是“口誤”
在講話或演奏音樂時犯錯誤,如重復(fù)某事或停頓太久;犯錯;磕磕巴巴地說,支吾;不順暢地演奏
例:
When the poet stumbled over a line in the middle of a poem, someone in the audience corrected him.
詩人在朗誦一首詩的過程中念錯了一句,聽眾中有人糾正了他。
3misspeak
to say something that is not correct, by mistake
講錯話
??misspeak和“口誤”還不太一樣,口誤是知道正確的說法,也準(zhǔn)備這么說,但是不小心說錯了,而說錯話則有可能是有意的說了某些話,但是這些話在當(dāng)下并不是合適的。
例:
The Secretary denied lying, but said that he misspoke.
秘書不承認(rèn)說謊,而是說自己說錯了。
