翻譯大爆炸(十五)

“口誤”英語怎么說?可不是mouth wrong!

很多人一緊張著急,就容易說錯話,我們稱之為“口誤”,屬于無心之過。

“口誤“英語怎么說?

1a slip of the tongue口誤

slip /sl?p/

slip的意思是“滑”,通常就是指腳滑,滑倒之類的,a slip of the tongue,就可以理解為舌頭打滑,舌頭沒有在它本該在的位置而導(dǎo)致了說話說錯了。這個短語的英文解釋為

a mistake made when what someone says is different from what was meant

指一種所說的與本意不一致的錯誤

例:

I called her new boyfriend by her previous boyfriend's name - it was just a slip of the tongue.

我叫她的新男友時喊成了她前任男友的名字——那只是一個口誤。

?類似的還有表達(dá)

a slip of the pen 筆誤

2stumble

泛指一類錯誤,不一定只是“口誤”

在講話或演奏音樂時犯錯誤,如重復(fù)某事或停頓太久;犯錯;磕磕巴巴地說,支吾;不順暢地演奏

例:

When the poet stumbled over a line in the middle of a poem, someone in the audience corrected him.

詩人在朗誦一首詩的過程中念錯了一句,聽眾中有人糾正了他。

3misspeak

to say something that is not correct, by mistake

講錯話

??misspeak和“口誤”還不太一樣,口誤是知道正確的說法,也準(zhǔn)備這么說,但是不小心說錯了,而說錯話則有可能是有意的說了某些話,但是這些話在當(dāng)下并不是合適的。

例:

The Secretary denied lying, but said that he misspoke.

秘書不承認(rèn)說謊,而是說自己說錯了。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容