冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。
與君為新婚,菟絲附女蘿。
菟絲生有時,夫婦會有宜。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚光輝;
過時而不采,將隨秋草萎。
君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為?
為什么我會覺得推薦過這首呢?這里的詩句和《長干行》、《新婚別》太相似了。只是后兩者都是在不得已的境地下分別,這首卻并未說明分別的原因。這就讓人不得不懷疑詩人說:“君亮執(zhí)高節(jié)”的時候到底有沒有信心了。
如果分離是男人自由的選擇,那可真不知道他什么時候才會回來。而女子的青春都在等待中逝去了。。。