日本史上最奇葩的3大姓氏,用中文讀很尷尬,女人叫不出口
在古代,日本人只有貴族和武士階級(jí)才有姓,到了1870年,日本開(kāi)始了明治維新,政府感覺(jué)到?jīng)]有姓,編造戶籍、課稅征役,非常的不方便,于是號(hào)召大家都取姓,1875年明治天皇頒布的《平民苗字必稱令》,強(qiáng)制規(guī)定所有的人必須使用姓氏,沒(méi)有姓氏的需受罰。所以在此之前,普通老百姓是只有名而沒(méi)有姓氏的,所以突然間日本上下興起一股取姓的風(fēng)潮。

第一個(gè)姓氏就叫豬口,聽(tīng)到這個(gè)姓氏的時(shí)候,你肯定會(huì)懷疑自己的耳朵是不是聽(tīng)錯(cuò)了,為什么還有人姓這個(gè),其實(shí)豬口這個(gè)姓在日本還是一個(gè)大姓,肯定有很多的人都十分的同情姓豬口的女生吧,因?yàn)楹八臅r(shí)候要叫豬口實(shí)在是太不雅觀了。

“我孫子”,在這里的“我孫子”作為姓氏在日本很常見(jiàn),絲毫沒(méi)有罵人的意思。而且最早姓“我孫子”的日本人是從皇宮移居出來(lái)的,所以該姓還頗有些貴族味道。在2010年的廣州亞運(yùn)會(huì)女子撐桿跳高比賽上,一位日本運(yùn)動(dòng)員的名字“我孫子智美”就引起了人們的注意。但其實(shí)這個(gè)是日本比較古老的姓氏,在日本至少1000年歷史,而且在日本很常見(jiàn),絲毫沒(méi)有罵人的意思。

“犬養(yǎng)”這個(gè)姓氏在最初的時(shí)候是以養(yǎng)狗為業(yè)之人的姓氏,并沒(méi)有其他意思,不懂日語(yǔ)的人往往以為這個(gè)姓氏的意思是“狗養(yǎng)的”,這一誤解,就把這個(gè)姓氏變成了罵人的語(yǔ)句,其實(shí)日語(yǔ)的語(yǔ)序和漢語(yǔ)相反,“犬養(yǎng)”的意思是“養(yǎng)狗的”。當(dāng)然,日本人是不會(huì)這么覺(jué)得的。