? ? ? ? ? ? ? ? ? 讀名篇(7)
【國(guó)風(fēng) 召南 摽有梅】
摽有梅,
其實(shí)七兮。
求我庶士,
迨其吉兮!
摽有梅,
其實(shí)三兮。
求我庶士,
迨其今兮!
摽有梅,
頃筐墍之。
求我庶士,
迨其謂之。
【參考譯文】
梅子熟透,紛紛落地。
樹上尚有十之七。
有意求我的小伙子們啊,
不要錯(cuò)過(guò)良辰吉!
枝上梅子紛落地,
七成只剩下三兮。
有意求我的小伙子們啊,
趕緊抓住好時(shí)機(jī)!
枝上梅子紛落地,
大伙兒提筐爭(zhēng)拾取。
有意求我的小伙子們啊,
? ? ? ? 抓緊開口莫遲疑!
【解讀】
? ? ? ? 熟透了的梅子開始落地,去到了它最終的歸宿,成為人們口中的美味。
? ? ? ? 花謝尚有重開日,人生沒(méi)有再少年。
? ? ? ? 女主望著滿樹由七至三,由三至零的梅子,推物及人,想到了成熟了的自己,咋還木有找到感情歸宿呢?
? ? ? ? 梅子黃熟,紛紛墜落,就在今天,不用翻歷書也是個(gè)黃道吉日。女主看到落地的梅子,不僅沒(méi)有任何“流光容易把人拋”的傷逝之痛,反而借機(jī)推銷自己,求我庶士:“迨其吉兮”、“迨其今兮”、“迨其謂之”。那副迫不及待的樣子讓人忍俊不禁。
? ? ? 這是一首熱烈而大膽的求愛詩(shī),更是一則征婚廣告。因?yàn)椤扒笪沂俊保∏∈恰拔仪笫俊?。全?shī)熱情奔放,節(jié)奏鮮明快活,沒(méi)有一絲感傷、焦慮、悲憫的氣息。
宋代著名詞人李清照少女時(shí)代的一首詞《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》:
蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見客入來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。
? ? ? ? 我認(rèn)為這二者有異曲同工之妙,易安居士寫的是情竇初開的少女,摽有梅表達(dá)的是談婚論嫁的成熟了的少女;一個(gè)是遇到喜歡的小男生害羞慌亂,一個(gè)是求不到心愛的人而昭告天下。
? ? ? ? 害羞慌亂也好,熱情大膽也罷,她們都是樸實(shí)自然的真情流露,她們的初衷在于直抒胸臆取悅自己,卻一不小心驚艷了眾人,傳遍了大江南北,成為朋友圈人人爭(zhēng)相轉(zhuǎn)發(fā)的經(jīng)典帖子。
? ? ? ? 打賞請(qǐng)隨意,轉(zhuǎn)發(fā)更給力。如果覺(jué)得這征婚廣告做得好,那就趕緊轉(zhuǎn)發(fā)支持一下吧。