
第二章講義
在某個(gè)清晨,因飛機(jī)故障墜落在撒哈拉沙漠的「我」,突然聽到了一個(gè)小小的聲音「嘿,請(qǐng)給我畫一只羊!」,聲音的主人是誰呢,后續(xù)又會(huì)有怎么樣的故事?
http://fs-gateway.frhelper.com/store_main/useruploads/174a08ee-c375-456c-a8c9-e0a75eeb5596.jpg
英文原句:But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
中文釋義:斯人若彩虹,遇上方知有。
出處:電影《怦然心動(dòng)》(Flipped)
『 今日短語 』
set oneself to attempt sth
試圖做某事
difficult repairs
困難的維修工作
in astonishment
驚奇地
faint from sth
由于某事感到虛弱
neither ... nor...
既不...也不...
human habitation
人類居住地
faint from sth
由于某事感到虛弱
how A had been concentrated on B
做A的時(shí)候?qū)W⒂贐
A light break over the face of sb
某人臉上喜笑顏開,笑容滿面
『 句子賞析 』
例句一
And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone.
解讀:一次意外,主人公被困在了撒哈拉沙漠。只有他一個(gè)人。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/e1e660f2-551f-4da1-a6b4-e45fd28f5cb8.jpg
飛機(jī)故障,墜落在沙漠中
as 這里是連詞,后面接主格,含義為“由于、因?yàn)椤?,用來引?dǎo)原因狀語從句,這句話看起來有點(diǎn)怪,我們可以調(diào)整順序來看"as I neither a mechanic nor any passengers with me" 就容易理解了。延伸一點(diǎn): as,because,since 這三個(gè)詞都可以表示因果關(guān)系,連接原因狀語從句,但它們有區(qū)別:because 表示的語氣最強(qiáng);as 一般放在句首,語氣較弱,較口語化;since 常常用在書面語中,表示多為對(duì)方已知的、或稍加分析便可得知的原因,有時(shí)可譯作"既然"。例如:
He will succeed because he is in earnest. 他一定會(huì)成功,因?yàn)樗苷J(rèn)真。
Since you are so sure of it he”ll believe you. 既然你對(duì)此如此有把握,他會(huì)相信你的。
As rain has fallen, the air is cooler. 因?yàn)橄逻^雨,空氣比較清爽。
set sb/sth to do sth 讓某人/某物去做某事,set oneself 有個(gè)常見搭配是 set oneself an example to others. 把某人設(shè)為一個(gè)(好的)樣例。就是以身作則。
set oneself to attempt 試圖做某事
difficult repairs 困難的維修工作
all alone=all by myself=by my own means (做事情)僅憑自己、自己來
例句二
Now I stared at this sudden apparition with my eyes fairly starting out of my head in astonishment.
解讀:睡覺的主人公被一個(gè)小聲音喚醒后,非常吃驚。
stare at 睜大眼睛看著某物
apparition 幽靈;人的幽靈般的幻影。形容小王子神不知鬼不覺的出現(xiàn)了,像幽靈一般。
fairly 相當(dāng)?shù)?/p>
in astonishment 驚奇地,句子結(jié)構(gòu)stare at...with...in astonishment 以(某個(gè)狀態(tài))驚奇地盯著某物(幽靈) 某個(gè)狀態(tài)即: my eyes starting out of my head 眼珠子要從腦殼里蹬出來了。
starting out of my head in astonishment 不是修飾從句,而是一個(gè)結(jié)果從句,用以描述前面事件(看到突然出現(xiàn)小家伙)的結(jié)果。這里 start 必須用現(xiàn)在分詞 starting 來引導(dǎo)結(jié)果,fairly作為副詞來修飾 starting out of my head...
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/cddcc71f-1be4-4839-ad85-a0b965f74623.jpg
小王子登場(chǎng)
例句三
And yet my little man seemed neither to be straying uncertainly among the sands, nor to be fainting from fatigue or hunger or thirst or fear.
解讀:這是小王子給主人公的第一印象。這種印象的描寫加深了主人公和讀者對(duì)小王子的好奇。我們和主人公一樣,想知道小王子到底是誰。
neither ... nor... 既不...也不...
straying 走失
uncertainly 猶豫不決,沒把握
faint from sth 由于某事感到虛弱
fatigue 疲乏
to be doing 是不定式的進(jìn)行式,用來表明在主要謂語動(dòng)詞所表示的動(dòng)作發(fā)生時(shí)不定式所表示的動(dòng)作正在進(jìn)行中。
yet 用作副詞, 表示“已經(jīng)”、“至今”、“仍然”等,通常用于否定句、疑問句(包括一些表示懷疑的動(dòng)詞),且通常位于句末。這里它置于 my little man 前修飾 seemed 這個(gè)動(dòng)作,起強(qiáng)調(diào)作用。
例句四
Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any human habitation.
解讀:小王子一點(diǎn)都不像在沙漠中迷路的孩子。
( he/nothing about him ) gives a suggestion of ... (他/他絲毫沒有)給人...樣印象
a child lost in the middle of the desert 在沙漠中走丟,迷路的孩子
habitation 居住,住宅;habit 習(xí)性,習(xí)慣;habitat 棲息地
a thousand miles from any human habitation 作前一個(gè)短語的同位語, 起到一個(gè)非必要的補(bǔ)充信息的作用,逗號(hào)在這里的用法叫 nonessential explanation 非必要性解釋。去掉 a thousand miles 這部分,這個(gè)句子的意思依然很清楚,沒有歧義。
Nothing about him gave any suggestion,翻譯上,前半句或許有人感到疑惑,這里由于句首是否定代詞 nothing,后面又出現(xiàn)否定形容詞any,那么雙重否定表示肯定的含義,則會(huì)譯成”而這個(gè)小家伙給我的印象是...";另外注意,后半句中 lost 不是該句的謂語,只是作為過去分詞 +in the middle of the desert.... 作 'a child' 的后置定語。
例句五
Absurd as it might seem to me, a thousand miles from any human habitation and in danger of death, I took out of my pocket a sheet of paper and my fountain pen.
解讀:這是一個(gè)典型的身體比想法誠(chéng)實(shí)的舉動(dòng)。同時(shí)也說明了主人公內(nèi)心的孩子氣一直都沒有泯滅,他內(nèi)心的大人覺得荒謬,但是內(nèi)心的小孩子還是被驅(qū)使著拿出了紙筆。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/a54ed3d4-0d91-4077-987e-54dc6a46be4f.jpg
給我畫一只羊吧
human habitation 人類居住地
absurd as it might seem to me...這句話中as引導(dǎo)讓步狀語從句,absurd 形容詞提前放于句首,來突出“十分荒誕”的情感;it指代上文中提到“if you please--draw me a sheep",這樣的舉動(dòng)。
in danger of death 瀕臨死亡,物種瀕臨滅絕
a sheet of paper 一張紙
fountain pen 鋼筆/writing brush 毛筆/marker 馬克筆,
例句六
But then I remembered how my studies had been concentrated on geography, history, arithmetic, and grammar, and I told the little chap (a little crossly, too) that I did not know how to draw.
解讀:主人公小時(shí)候,大人他讓學(xué)科考知識(shí),放棄畫畫。而現(xiàn)在反而是他需要一展畫技的時(shí)候,他卻不會(huì)畫了。
how A had been concentrated on B 做A的時(shí)候?qū)W⒂贐,學(xué)習(xí)的時(shí)候?qū)W⒂诘厥沸g(shù)語法。
chap 小伙子,家伙;Little chap 主要是形容身型小的男性,可以是男孩也可以是男人。例子:When he was a little chap he had a passion for drawing. 他小的時(shí)候,對(duì)畫畫特別有熱情(感興趣)。
crossly 不大高興地、乖戾地、生氣地;第一章里,主人公小時(shí)候因?yàn)闆]有大人們的不支持,不得不放棄畫畫。He told the little chap that he didn’t know how to draw. And he was unhappy.
這里 crossly 和 angrily 有什么區(qū)別呢?angrily 是一個(gè)普遍的生氣含義,crossly 則是摻雜了復(fù)雜情感,比如有著一些小別扭的生氣。這說明主人公一直耿耿于懷,沒有釋懷。
例句七
My friend smiled gently and indulgently.
解讀:小主人公看到,小王子的表情是柔和而寬容的。像不像一個(gè)耐心的大人在指點(diǎn)小孩子的感覺?這個(gè)小王子,他固然童心滿滿,稚氣未脫,又有著和他年齡仿佛不大匹配的舉動(dòng)。
indulgently 放縱地,寬容地;indulgently這個(gè)詞還可以和貓貓聯(lián)系。It will bite you indulgently. 就是那種“寵溺”的咬法。
gently 柔和地
例句八
I was very surprised to see a light break over the face of my young judge.
解讀:「我」十分驚奇地看到「我」的這位小評(píng)判員喜笑顏開。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/58fb2f91-1385-4643-a867-38f19817c3a5.jpg
小王子看著盒子里的羊
A light break over the face of sb 某人臉上喜笑顏開,笑容滿面;over 常用的意義有“在...上方、在...上邊、遍及、覆蓋、越過、超過等等”。這里作為介詞表達(dá):笑容浮現(xiàn)在他的臉上。
break 形容小評(píng)判員的臉?biāo)查g就有了“如光一樣的表情”,也就是小王子瞬間表情開心了起來。動(dòng)詞 break: crack or destroy sth 破裂/毀壞;名詞 break: interruption/time off 停頓/休息。
break the ice 破冰,比如用活動(dòng)讓彼此不熟悉的人避免尷尬的聊天,熟絡(luò)起來。
break the leg 會(huì)出現(xiàn)在演講或者表演之類的場(chǎng)合,用來祝好運(yùn)。舉個(gè)例子:This is our first episode of 精聽黨 Season2. I'm incredibly nervous. 這是我們精聽黨第二季第二集,我現(xiàn)在特別緊張!Darling, you'll be good. Break a leg. 親愛的,你一定會(huì)很棒的!祝你好運(yùn)!
『 帶讀片段 』
And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone.
As_I zai
I_had ai?d
Ha(d) with
Wi(th) me
Neither_a e?r?
Mechanic_nor kn?:
Se(t) myself
To_attempt tu?tempt or t?tempt
Attemp(t) the
Difficul(t) repairs
Repairs_all s?:l
All_alone l?l?un
『 文化拓展 』
1. 在童話故事里,始終表達(dá)著一個(gè)永恒的主題,即兒童一定比成人強(qiáng)大。他們敢于追尋如天方夜譚般的幻想、可以做到成人無法企及的事情、還能夠發(fā)現(xiàn)成人難以體悟的生命之真。在童話里,兒童被賦予了人類獨(dú)一無二的靈感,能夠敏銳的捕捉尚未顯示充分征兆的宇宙和人生的奧秘,從而顯示出生命的神奇之處。
在《小王子》中,作者將兒童敏銳的直覺加以放大,通過小王子對(duì)世界的不斷認(rèn)知以達(dá)到探尋生命“本真”意義的目的?!白髡呓o予小王子成人的智慧和兒童的純真,以兒童的身份和視角,出入成人世界,來講述兒童成長(zhǎng)過程中被忘卻的曾經(jīng)遺失的美好”,以達(dá)到“訴求現(xiàn)代人的失落的精神家園”的目的。
在故事的開頭,飛行員坦率地告訴讀者自己是個(gè)愛幻想的人,不習(xí)慣那些太講究實(shí)際的大人,反而喜歡和孩子們相處,因?yàn)楹⒆幼匀患冋?、心無雜念。飛行員因飛機(jī)故障迫降在撒哈拉大沙漠,在那里遇見了小王子。那段與小王子相遇又分別的經(jīng)歷,既讓他悲傷,也使他重新振作。六年后,他寫下了這段故事。
在本書中,飛行員象征著不想長(zhǎng)大或者一直保有童心的成人。有時(shí),這類人的想法不被成人社會(huì)理解和接受,顯得孤單。但這類人是成人社會(huì)里最接近兒童的群體,是距離童真和真善美最近的大人。
http://fs-gateway.frhelper.com/store_main/useruploads/1fb26457-89c7-4c48-9367-4556da923205.png
飛行員和小王子
2. 《小王子》所述的飛行員墜機(jī)于撒哈拉大沙漠的情節(jié)取材于作者的親身經(jīng)歷。作者1939年的回憶錄《風(fēng)沙星辰》(法語:Terre des hommes)中詳細(xì)地?cái)⑹隽诉@段遭遇。
1935年12月30日2:45,圣·??颂K佩里與副駕駛兼導(dǎo)航員安德烈·普雷沃在飛行了19小時(shí)44分鐘后,因飛機(jī)故障不幸墜于撒哈拉大沙漠。他們當(dāng)時(shí)正試圖打破巴黎至西貢的飛行速度記錄,贏得150,000法郎的獎(jiǎng)金。飛機(jī)型號(hào)是 Caudron Simoun,據(jù)信墜機(jī)地點(diǎn)位于尼羅河三角洲的奈特倫洼地(Wadi Natrun Valley)附近。
兩人都在墜機(jī)中奇跡生還,但緊接著就面臨著沙漠酷暑,嚴(yán)重脫水的挑戰(zhàn)。當(dāng)時(shí)他們只有一張簡(jiǎn)陋的地圖,幾串葡萄,一瓶咖啡,一個(gè)橙子,一點(diǎn)酒和一天量的水。不久后兩人就看到了海市蜃樓,緊接著感到越來逼真的幻覺。第二、三天的時(shí)候,竟脫水到一滴汗都流不出的地步。最終,第四天,一個(gè)騎著駱駝的貝都因人發(fā)現(xiàn)了他們,并用當(dāng)?shù)刂委熋撍霓k法拯救了他們的生命。這段瀕臨死亡的經(jīng)歷體現(xiàn)在《人的大地》和《小王子》中。
http://fs-gateway.frhelper.com/store_main/useruploads/11a167e6-6a22-4272-8605-551de57c7191.png
沙漠中的貝都因人
『 今日茶點(diǎn) 』
1. 《小王子》的故事里,飛行員因飛機(jī)故障墜入了撒哈拉沙漠。本期的「茶點(diǎn)」中,就讓我們一起了解下同樣和撒哈拉密切相關(guān),作家三毛的作品--《撒哈拉的故事》。
因?yàn)橐槐镜乩黼s志的吸引,三毛背著行囊走進(jìn)了荒涼廣袤的撒哈拉,在沙漠中尋找感受生活的真善美。該書由十幾篇精彩動(dòng)人的散文結(jié)合而成,書中每個(gè)故事都充溢著一種浪漫、濃情的異域情調(diào),字里行間反映著大沙漠獨(dú)有的地形地貌與風(fēng)土人情。
三毛用自己的心去適應(yīng)、關(guān)懷這片大沙漠,在她的筆下,那些撒哈拉沙漠的人和物變得豐富多彩。三毛以一個(gè)流浪者的口吻,輕松地講述著她在撒哈拉沙漠零散的生活細(xì)節(jié)和生活經(jīng)歷:沙漠的新奇、生活的樂趣,千瘡百孔的大帳篷、鐵皮做的小屋、單峰駱駝和成群的山羊。書中無論是荷西把粉絲當(dāng)做雨來吃,還是他們簡(jiǎn)單得不能再簡(jiǎn)單的婚禮、去海邊打魚、白手起家建立他們沙漠上最美麗的房子,都滲透著彼此間濃濃的溫馨的愛意。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/fa0e32d3-313b-40dd-84d0-2e45ec2062f5.jpg
撒哈拉沙漠
2. 作家三毛簡(jiǎn)介
三毛(1943年3月26日-1991年1月4日),女,原名陳懋(mào)平(因不愿寫「懋」字,后改名為陳平),中國(guó)現(xiàn)代作家,1943年出生于重慶,1948年,隨父母遷居臺(tái)灣。1967年赴西班牙留學(xué),后去德國(guó)、美國(guó)等。1973年定居西屬撒哈拉沙漠和荷西結(jié)婚。1981年回臺(tái)后,曾在文化大學(xué)任教,1984年辭去教職,而以寫作、演講為重心。
1991年1月4日,三毛在醫(yī)院去世,年僅四十八歲。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/3f765df3-1495-479c-acc3-52015edd6187.jpg
三毛和丈夫荷西
3. 三毛佳句精選
(1)一個(gè)人至少擁有一個(gè)夢(mèng)想,有一個(gè)理由去堅(jiān)強(qiáng)。心若沒有棲息的地方,到哪里都是流浪。
(2)夢(mèng)想,可以天花亂墜;理想,是我們一步一個(gè)腳印踩出來的坎坷道路。
(3)如果你給我的,和你給別人的是一樣的,那我就不要了。
(4)我來不及認(rèn)真地年輕,待明白過來時(shí),只能選擇認(rèn)真的老去。
(5)歲月極美,在于它必然的流逝。春花、秋月、夏日、冬雪。
(6)如果有來生,要做一棵樹,要站成永恒,沒有悲歡的姿勢(shì)。一半在土里安詳,一半在風(fēng)里飛揚(yáng),一半灑落陰涼,一半沐浴陽光,非常沉默、非常驕傲,從不依靠、從不尋找。
https://fs-gateway.esdict.cn/store_main/useruploads/78a20165-f417-4a1e-a233-b8bb206334e8.jpg
想做一棵樹