I Shall Be Released|Bob Dylon

They say ev’rything can be replaced

Yet ev’ry distance is not near

So I remember ev’ry face

Of ev’ry man who put me here

I see my light come shining

From the west unto the east

Any day now, any day now

I shall be released

They say ev’ry man needs protection

They say ev’ry man must fall

Yet I swear I see my reflection

Some place so high above this wall

I see my light come shining

From the west unto the east

Any day now, any day now

I shall be released

Standing next to me in this lonely crowd

Is a man who swears he’s not to blame

All day long I hear him shout so loud

Crying out that he was framed

I see my light come shining

From the west unto the east

Any day now, any day now

I shall be released

-----

部分google翻譯

他們說萬物皆可被替代,

但每段距離都不近,

所以我記得每一張臉,

那些把我放逐這里的人的。

我看到我的光在亮,

從西到東,

或許哪天,或許哪天,

我終將自由。

他們說每個人皆需要保護,

他們說每個人皆會跌落,

然而我發(fā)誓我看到自己的鏡像,

在如此高墻上面某處。

我看到我的光亮起來,

從西到東,

或許哪天,或許哪天,

我終將自由。

這孤獨的人群中,站我旁邊的,

是一個發(fā)誓他不該被責罰的人。

整日整日,我聽到他大聲喊叫,

哭了起來,他被誣陷了,

我看到我的光亮起來,

從西到東,

或許哪天,或許哪天,

我終將自由。

---

《I Shall Be Released》,有人譽為迪倫十大之一,也被許多歌手翻唱過,The Band,U2,Norah Jones合唱...寫于1967,發(fā)布在1968年專輯?Music from Big Pink。

還記得那句“我終將離去,但理想不朽”,“老兵不死只會凋零”嗎?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容