政府工作報告常用句式翻譯|開場白

各位代表:

現在我代表國務院,向大會報告政府工作,請予審議,并請全國政協(xié)各位委員提出意見。

Fellow deputies:

On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of government for your deliberation and approval. I invite comments on my report from the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.


分析與擴展:

各位代表:Fellow deputies/ Esteemed deputies

中國國務院:the State Council,總理:premier

美國國務院:the State Department, 國務卿:Secretary of State

英國外交大臣:Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs


向大會提交……報告,請予審議:

1. submit/ give a report to you on ... for your deliberation and approval.

2. report to you on ... for your deliberation and approval

注意:提交……,要用介詞on.

第二種譯法直接將report用做動詞,也是原文給出的譯法


全國政協(xié):National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

政協(xié)委員:

1.CPPCC members

2. members of CPPCC


請?zhí)岢鲆庖姡?/p>

1.invite comments/advice/insights/input from sb on...

2.sb's comments/advice/insights/input/suggestion will be highly appreciated


此文為本人的學習筆記,僅供學習用。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容