楚辭.離騷(二)

第五節(jié)假托女媭的責(zé)備,說明自己因剛直而不容于世人;又想象自己向重華(舜)申訴,借歷史上國(guó)家興廢、君主得失之跡,闡述自己的政治主張。

女媭之嬋媛兮 申申其詈予

鯀婞直以亡身兮 終然殀乎羽之野

汝何博謇而好修兮 紛獨(dú)有此姱節(jié)

民生:人生。好修:好為修飾,即自我修潔的意思。

體解:肢解,古代的一種酷刑。懲:指恐懼、畏懼。

女媭:有多解。多以為屈原的姐姐,或僅指女性人名,或女伴,或妻妾。嬋媛:交錯(cuò)牽連貌;或解為眷戀。申申:反反復(fù)復(fù)。詈:責(zé)罵,苦苦相勸。

曰:以下為女媭勸導(dǎo)語(yǔ)。

鯀:傳說中上古人物,禹的父親。婞直:倔強(qiáng)剛直。亡身:即忘身,不顧自身安危之意。殀:應(yīng)為“夭”,夭遏、遏止,這里指鯀被流放、囚禁于羽山;有解為死于非命。羽之野:羽山的郊野,傳說鯀被流放并死于羽山。

博謇:博采眾芳,謇應(yīng)為“搴”之訛,采摘、摘取。紛:紛紛然,眾多。姱節(jié):美好的節(jié)操。節(jié),一說為“飾”之誤。

薋菉葹以盈室兮 判獨(dú)離而不服

眾不可戶說兮 孰云察余之中情

世并舉而好朋兮 夫何煢獨(dú)而不予聽

薋、菉、葹:皆惡草名。盈室:滿屋。判獨(dú)離而不服:大意為,你卻偏偏迥于眾人不肯將惡草佩戴。判,區(qū)別。服,使用、佩戴。

戶說:挨家挨戶去解說;或解為遍說。孰:誰(shuí)。察:體察。余:我們,女媭站在屈原角度說話的語(yǔ)氣。中情:指內(nèi)心。

“世并舉”句:大意為,世人喜好相互抬舉結(jié)為朋黨,你為何獨(dú)來獨(dú)往不聽我的勸告。女媭勸導(dǎo)語(yǔ)至此結(jié)束。

依前圣以節(jié)中兮 喟憑心而歷茲

濟(jì)沅湘以南征兮 就重華而陳詞

啟九辯與九歌兮 夏康娛以自縱

節(jié)中:折中、中正。喟:嘆息聲。憑心:憤懣發(fā)于心。歷茲:意謂經(jīng)歷如今這樣的打擊。

“濟(jì)沅湘”句:大意為,渡過沅湘南行,向舜陳詞。自本句下為陳詞內(nèi)容。濟(jì):渡過。沅、湘:水名,都在今湖南省境內(nèi)。南征:南行。就:靠近。重華:舜的美稱。舜死于蒼梧之野,葬于九嶷山,故向舜陳詞需渡過沅湘。

啟:夏啟,大禹之子,夏朝君主。九辯、九歌:夏代樂曲名。神話傳說《九辯》《九歌》是天帝的樂曲,被夏啟偷下來帶到人間。夏康:太康,啟的兒子。自縱:自我放縱,指太康用《九辯》《九歌》娛樂自己,任情放縱。

不顧難以圖后兮 五子用失乎家巷

羿淫游以佚畋兮 又好射夫封狐

固亂流其鮮終兮 浞又貪夫厥家

澆身被服強(qiáng)圉兮 縱欲而不忍

日康娛而自忘兮 厥首用夫顛隕

夏桀之常違兮 乃遂焉而逢殃

不顧難:大意為,不考慮禍難而盤算未來。圖:謀、打算。五子用失乎家巷:當(dāng)作“五子用夫家闀”,即五子作亂內(nèi)訌。五子,夏啟的五個(gè)兒子;或解為五觀,即夏啟的兒子;或說是夏啟的弟弟。巷,“闀”之假借,內(nèi)斗;又解為五觀用它在宮中淫亂。

羿:傳說中夏代有窮氏國(guó)君,善射,不修正事。佚:放蕩縱恣。畋:打獵。封狐:大狐貍。封,大。狐,有以為“豬”之訛誤。

固:本來。亂流:意謂逆行篡亂之流。鮮終:很少有好的結(jié)果。浞:寒浞,羿的相。羿佚樂,不理國(guó)政,寒浞殺羿自立成為夏君,并占了羿的妻子。厥:其。家:通“姑”,古時(shí)對(duì)婦女的稱謂,此處指羿的妻室。

澆:寒浞之子,有勇力,后被少康滅。被服強(qiáng)圉:依仗強(qiáng)力。強(qiáng)圉,極大的力量。不忍:不止,不加以克制。

日:天天??祳剩喊灿趭蕵贰W酝褐竿糇陨淼陌参?。厥首:他的腦袋。用夫:因而。顛隕:墜落。

夏桀:夏朝末代國(guó)君。常違:經(jīng)常違背天道和人道。乃:就。遂:終究,或解為墜落。逢殃:遭到禍患,指為成湯所放逐。

后辛之菹醢兮 殷宗用而不長(zhǎng)

湯禹儼而祗敬兮 周論道而莫差

舉賢而授能兮 循繩墨而不頗

皇天無私阿兮 覽民德焉錯(cuò)輔

夫維圣哲之茂行兮 茍得用此下土

瞻前而顧后兮 相觀民之計(jì)極

后辛:即商紂王。菹醢:古時(shí)把人剁成肉醬的酷刑。殷宗:殷朝的祖祀,即指殷代的統(tǒng)治。用而:因而。不長(zhǎng):不長(zhǎng)久,指周代商。

湯禹:商湯、夏禹,指古代賢君。儼:莊嚴(yán)、恭敬。祗敬:恭敬。周:周詳、細(xì)致。論道:選擇、講求治國(guó)的道理。莫差:沒有差錯(cuò)。

循繩墨:遵循法度、法規(guī)。繩墨,木工畫直線用的工具,喻規(guī)矩、準(zhǔn)則。頗:偏頗。

私阿:偏袒、不公。覽:察。民德:人之品德,實(shí)指君德。錯(cuò)輔:安排輔助。錯(cuò),通“措”,安置、安排。這里指上天以君德、民心向背來決定是否輔佐他。

夫:發(fā)語(yǔ)詞。維:同“唯”,獨(dú)。圣哲:具有超凡智慧的圣賢。茂行:美好的德行。茍得:才能夠。下土:天下。用此下土,即享有天下。

瞻前而顧后:即觀察古往今來之成敗。相觀:觀察。計(jì)極:興亡的原因。

夫孰非義而可用兮 孰非善而可服

阽余身而危死兮 覽余初其猶未悔

不量鑿而正枘兮 固前修以菹醢

曾歔欷余郁邑兮 哀朕時(shí)之不當(dāng)

攬茹蕙以掩涕兮 沾余襟之浪浪

“夫孰非義”句:大意為,有誰(shuí)行了不義之事還被任用?有誰(shuí)行了邪惡之事還會(huì)成為楷模被效法推廣?夫:發(fā)語(yǔ)詞。孰:哪個(gè)、誰(shuí)。非義:不義之行。非善:指行邪惡之事。服:實(shí)行、施行。

阽余身:我身臨險(xiǎn)境。阽,臨近危險(xiǎn)。危死:危亡幾近于死。覽:反觀。初:初心,本心。

“不量鑿”句:不量鑿孔而處理枘的大小就無法合榫,這是前賢遭戮的原因。喻忠臣直諫應(yīng)度量君王的賢愚。量:度。鑿:木頭連接處插榫頭的孔。枘:榫頭。前修:前賢,過去的賢臣。以:因此。

曾:屢次、不斷地。歔欷:哽咽、抽泣。郁邑:憂傷貌。時(shí)之不當(dāng):生不逢時(shí)之意。

攬:取。茹:柔軟,有解為香草名。沾:浸濕。浪浪:淚流不止貌。

第六節(jié)作者幻想在神界游歷,為了實(shí)現(xiàn)理想而上下求索,卻仍然到處碰壁:叩帝閽而見阻,想追求多位神女,由于各種原因而一一失敗。最后歸結(jié)為渾濁的現(xiàn)世只會(huì)成全小人、阻遏忠直之士,并深刻地感受到已經(jīng)沒有可能實(shí)現(xiàn)自己的理想。

跪敷衽以陳辭兮 耿吾既得此中正

駟玉虬以乘鹥兮 溘埃風(fēng)余上征

朝發(fā)軔于蒼梧兮 夕余至乎縣圃

欲少留此靈瑣兮 日忽忽其將暮

吾令羲和弭節(jié)兮 望崦嵫而勿迫

敷衽:鋪開衣襟。敷,鋪開。衽,衣襟。陳辭:指向重華述說的話。耿:光明。此中正:此中正治國(guó)之道,即上文所述君賢臣相得、君暴臣亂相殘的道理。

駟:四馬所駕之車。玉虬:白色無角的龍,玉在此表示顏色。鹥:傳說中的祥鳥,鳳凰一類。溘:忽然。埃風(fēng):卷有塵土的風(fēng);一說埃為“竢”之誤,等待之意。上征:上天遠(yuǎn)行,指乘坐四龍拉的鳳車飛上天空。

朝:清晨。發(fā)軔:拿掉擋住車輪的木頭,出發(fā)之意。蒼梧:山名,據(jù)說舜葬此地。因剛剛向舜陳述完,所以從蒼梧山出發(fā)??h圃:又稱“玄圃”,神話中的昆侖山頂,為神靈所居。

少留:稍微停留。靈瑣:玄圃之門;一說瑣為“藪”之訛,靈藪即縣圃。忽忽:匆匆。暮:指日落,天色將晚。

羲和:為太陽(yáng)駕車的神。弭節(jié):停鞭緩慢前行。弭,停止。節(jié),馬鞭。崦嵫:神話中西境大山,為日落之所。迫:迫近。

路曼曼其修遠(yuǎn)兮 吾將上下而求索

飲余馬于咸池兮 總余轡乎扶桑

折若木以拂日兮 聊逍遙以相羊

前望舒使先驅(qū)兮 后飛廉使奔屬

鸞皇為余先戒兮 雷師告余以未具

吾令鳳鳥飛騰兮 繼之以日夜

飄風(fēng)屯其相離兮 帥云霓而來御

曼曼:同“漫漫”,路遙遠(yuǎn)貌。修遠(yuǎn):長(zhǎng)遠(yuǎn)。求索:尋求真理,或求明君。

飲:給牲畜飲水。咸池:神話中太陽(yáng)洗澡的天池。總:結(jié),系。轡:馬韁繩。扶桑:神話中的樹名,日出扶桑之下。

若木:神話中的樹名。聊:姑且。逍遙:自由自在貌。相羊:通“徜徉”,徘徊;有解相羊與逍遙同義。

望舒:為月亮駕車的神。先驅(qū):指在前面開路。飛廉:風(fēng)伯,風(fēng)神。奔屬:奔跑追隨。

鸞皇:亦作“鸞凰”,鳳凰一類的神鳥。先戒:在前面警戒。雷師:雷神。未具:沒有準(zhǔn)備齊全。具,備,指車駕。

飄風(fēng):旋風(fēng)、暴風(fēng)。屯:聚集。離:通“麗”,依附。帥:率領(lǐng)。御:通“迓”,迎接。

紛總總其離合兮 斑陸離其上下

吾令帝閽開關(guān)兮 倚閶闔而望予

時(shí)曖曖其將罷兮 結(jié)幽蘭而延佇

世溷濁而不分兮 好蔽美而嫉妒

朝吾將濟(jì)于白水兮 登閬風(fēng)而紲馬

忽反顧以流涕兮 哀高丘之無女

紛總總:形容很多東西聚集在一起。離合:忽散忽聚。斑:五彩繽紛。陸離:形容光彩斑斕、參差錯(cuò)綜。

帝閽:天帝的守門人。關(guān):門閂。倚:靠著。閶闔:天門。望予:望著我,指帝閽對(duì)我的命令無動(dòng)于衷。

時(shí)曖曖:指時(shí)光昏沉。時(shí),有解為日光。曖曖:昏沉、昏暗貌。將罷:月魂初生的時(shí)光。結(jié):編結(jié)。延佇:長(zhǎng)久站立。此句大意為,帝閽未開門,我只好編結(jié)幽蘭而長(zhǎng)久地佇立。

溷濁:混亂污濁。蔽:遮蔽、掩蓋。蔽美,指遮蓋美好的東西,喻遮蔽賢才。嫉妒:指遭世人嫉妒。

朝:清晨。濟(jì):渡。白水:神話中水名,發(fā)源于昆侖山。閬風(fēng):神話中地名,在昆侖之巔。紲馬:系馬。

反顧:回首眺望。高丘:有說為楚山名,有解為傳說中的神山。女:神女、美女。

溘吾游此春宮兮 折瓊枝以繼佩

及榮華之未落兮 相下女之可詒

吾令豐隆乘云兮 求宓妃之所在

解佩以結(jié)言兮 吾令蹇修以為理

紛總總其離合兮 忽緯繣其難遷

夕歸次于窮石兮 朝濯發(fā)乎洧盤

溘:快速的。春宮:神話中東方青帝所住的仙宮。瓊枝:玉樹的花枝。繼:補(bǔ)充、充當(dāng)。佩:佩戴。

及:趁著。榮華:盛開的花朵。華,通“花”。落:凋零、凋謝。相:察看、尋訪。下女:下界女子。可詒:可以贈(zèng)送。詒,通“貽”,贈(zèng)送。

豐隆:云神。求:尋求。宓妃:神話中古帝伏羲氏的女兒,溺死在洛水,后成為洛水女神。

佩:佩戴的香囊。結(jié)言:定約之言。此處指以香囊為信物,定盟約。蹇修:多解為人名,傳說是伏羲的臣;也有解為鐘鼓音樂意。理:使者,媒人。

紛總總:形容使者紛紛攘攘,或形容情況不明態(tài)度曖昧。離合:言辭未定。緯繣:乖戾,不合。難遷:難以遷就。這里指宓妃善變難以遷就。

次:住宿。窮石:神話中山名,傳說是后羿居住的地方。濯發(fā):洗頭發(fā)。洧盤:神話中的水名。

保厥美以驕傲兮 日康娛以淫游

雖信美而無禮兮 來 違棄而改求

覽相觀于四極兮 周流乎天余乃下

望瑤臺(tái)之偃蹇兮 見有娀之佚女

吾令鴆為媒兮 鴆告余以不好

雄鳩之鳴逝兮 余猶惡其佻巧

保:依仗。厥美:她的美貌。厥,其,此處指宓妃。日:成天。淫游:過分的游樂。淫,滿。

信美:確信美好。無禮:指生活放蕩,不合理法。來:呼語(yǔ)。違棄:指放棄追求宓妃。改求:另外尋求。

覽相觀:同義詞并列連用,都是“看、觀察”的意思。四極:四方極遠(yuǎn)之地。周流:周游,到處游覽。此句大意為,暢游天際后我又歸臨大地。

瑤臺(tái):玉臺(tái),指華貴的建筑。偃蹇:高聳貌。有娀:有娀國(guó),上古國(guó)名。佚女:美女,此處即指簡(jiǎn)狄,生殷始祖契。

“吾令鴆”二句:大意為,我令鴆鳥為媒,鴆鳥卻說簡(jiǎn)狄的種種不好,說完雄鴆鳴叫著遠(yuǎn)去,我厭惡它的輕佻。鴆:鳥名,傳說置其羽毛于酒中,飲之立死。為媒:指要鴆鳥來為我說媒(與簡(jiǎn)狄之媒)。不好:指鴆鳥說簡(jiǎn)狄不好;有解為不要,或不好去說媒。

鳴逝:鳴叫著飛去。猶:尚。惡:厭惡。佻巧:輕佻巧佞。

心猶豫而狐疑兮 欲自適而不可

鳳皇既受詒兮 恐高辛之先我

欲遠(yuǎn)集而無所止兮 聊浮游以逍遙

及少康之未家兮 留有虞之二姚

理弱而媒拙兮 恐導(dǎo)言之不固

世溷濁而嫉賢兮 好蔽美而稱惡

猶豫、狐疑:并列詞,都有疑惑不決之意。自適:親自去。適,往。不可:因不合禮鳳皇:即鳳凰。受詒:指鳳凰受高辛委托已經(jīng)給簡(jiǎn)狄送去聘禮。詒,通“貽”,作名詞用,聘禮。高辛:帝嚳的稱號(hào)。傳說帝嚳曾令玄鳥給簡(jiǎn)狄送禮,成婚后生子契。先我:先于我(得到簡(jiǎn)狄)。

遠(yuǎn)集:去遠(yuǎn)方棲息。集:止,停留。無所止:無停留棲居之地。聊:且。浮游:漫游、游蕩。

及:趁著。少康:夏代的中興之王。未家:未成家。有虞:傳說中上古國(guó)名,姚姓。二姚:指有虞國(guó)君的兩個(gè)女兒。有虞國(guó)君把兩個(gè)女兒嫁給了少康,后來少康滅澆,恢復(fù)了夏政權(quán)。

理弱而媒拙:指媒人軟弱、笨拙。理、媒,皆指媒人。導(dǎo)言:媒人撮合的言詞。

溷濁:指時(shí)世混亂污濁。嫉賢:嫉妒賢能。稱惡:揚(yáng)惡。稱,舉。此句意謂推舉邪惡之人。

閨中既以邃遠(yuǎn)兮 哲王又不寤

懷朕情而不發(fā)兮 余焉能忍而與此終古

第七節(jié)假托兩位神巫為自己占卜并提出勸告:靈氛認(rèn)為楚國(guó)已不值得居留,當(dāng)“遠(yuǎn)逝而無狐疑”;巫咸勸他留在楚國(guó),屈就現(xiàn)實(shí)環(huán)境,尋求與政敵調(diào)和的方法。而后作者拒絕了巫咸的意見,表示楚國(guó)不僅有邪惡的黨人為非作歹,從前的賢者亦紛紛變節(jié)從俗,自己絕無可能不顧骯臟而隨波逐流。

索藑茅以筳篿兮 命靈氛為余占之

兩美其必合兮 孰信修而慕之

思九州之博大兮 豈惟是其有女

閨中:女子居住的內(nèi)室,這里指宮闈,君王內(nèi)宮。邃遠(yuǎn):深遠(yuǎn)、幽遠(yuǎn)。哲王:明君,指楚懷王。不寤:不醒悟。

朕:我。情:衷情。不發(fā):不能抒發(fā)、不能宣泄。焉能:安能,怎能。忍:忍受。終古:到死,終此一生。

索:索取。藑茅:一種茅草,古代用來占卜。以:與。筳篿:竹片;一說為木棍,與藑茅同為占卜工具。靈氛:傳說中的上古神巫;一說為神名。占:占卜。

“兩美”二句:應(yīng)為占卜者靈氛說,有以為作者問占卜者語(yǔ)。大意為,兩美必能結(jié)合(指忠臣必能遇上明君),可在楚國(guó)誰(shuí)能愛慕你的美好,九州如此之大,難道只能屈就于此。孰:誰(shuí)。信修:真正美好。慕:愛慕,有解為“莫”之誤。女:汝,指楚國(guó)。

勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮 孰求美而釋女

何所獨(dú)無芳草兮 爾何懷乎故宇

世幽昧以昡曜兮 孰云察余之善惡

民好惡其不同兮 惟此黨人其獨(dú)異

戶服艾以盈要兮 謂幽蘭其不可佩

“勉遠(yuǎn)逝”二句:靈氛語(yǔ)。大意為,遠(yuǎn)飛吧,不要遲疑,有誰(shuí)渴求賢臣卻又棄你不用,天涯何處無芳草,你又何必執(zhí)著于故土。勉:努力。釋:放開、舍棄。何所:何處。爾:你,指屈原。故宇:故國(guó),指楚國(guó)。

靈氛勸行的話到此應(yīng)結(jié)束,以下是詩(shī)人自己的思考;有以為此處至下文“謂申椒”句仍為靈氛勸行語(yǔ)。

世:當(dāng)今之世。幽昧:幽深黑暗。以:而且。昡曜:迷亂貌。曜,通“耀”。孰:誰(shuí)。云:助詞,能。察:明辨。余:我,詩(shī)人自稱。

“民好惡”句:大意為,普通民眾的愛憎(指對(duì)善惡的分辨)并沒有標(biāo)準(zhǔn),唯這些黨人不一樣(指統(tǒng)一地嫉賢妒能)。好惡:喜好和厭惡,或是非標(biāo)準(zhǔn)。惟:通“唯”,只有。黨人:朋黨之人。獨(dú)異:指與普通民眾不同。

“戶服”句:大意為,黨人家家戶戶每人都掛著滿腰的艾草(指以惡為美),(眾人)便說幽蘭不可佩戴。服:佩戴。艾:艾蒿,有怪味,被作者看作惡草。盈:滿,動(dòng)詞。要:同“腰”。謂:說,此處指眾人說。其:指代幽蘭。

覽察草木其猶未得兮 豈珵美之能當(dāng)

蘇糞壤以充幃兮 謂申椒其不芳

欲從靈氛之吉占兮 心猶豫而狐疑

巫咸將夕降兮 懷椒糈而要之

百神翳其備降兮 九疑繽其并迎

皇剡剡其揚(yáng)靈兮 告余以吉故

“覽察”句:大意為,對(duì)草木尚且缺乏辨別的能力,又豈能賞鑒玉之美。覽察:察看、辨別。猶:還。未得:不能夠。豈:難道。珵:美玉。當(dāng):恰當(dāng)、標(biāo)準(zhǔn)。

蘇:取。糞壤:糞土。充:塞滿,裝滿。幃:佩在身上的香囊。申椒:申地之椒。

巫咸:古代神巫之名,史有其名,為殷商中宗時(shí)代的人,后世加以神化。古時(shí)巫為人神之間的中介,替人向神申述請(qǐng)求,并替神傳達(dá)指示。夕降:傍晚從天而降。懷:敬奉。

椒糈:指椒漿和祭神用的精米。要:通“邀”,邀請(qǐng),迎候。

百神:指天上眾神。翳其備降:指眾神全部下降時(shí)遮天蔽云而來。翳,遮蔽。備降,全來。九疑:九嶷山,指九嶷山諸神。繽其并迎:紛紛來迎接(天上眾神)。繽,盛多貌。

皇:百神中最尊貴的神,或指百神,有以為光明之意。剡剡:華光四溢貌。揚(yáng)靈:顯靈。吉故:吉利的消息,指明君遇賢臣故事。

勉升降以上下兮 求矩矱之所同

湯禹嚴(yán)而求合兮 摯咎繇而能調(diào)

茍中情其好修兮 又何必用夫行媒

說操筑于傅巖兮 武丁用而不疑

呂望之鼓刀兮 遭周文而得舉

曰:巫咸傳達(dá)天神的指示。至下文“使夫百草”句皆巫咸言。

“勉升降”句:勸慰詩(shī)人努力隨高就低,屈就現(xiàn)實(shí)環(huán)境,政治上求同存異。勉:努力。矩:畫方形的工具。矱:量長(zhǎng)短的工具。“矩矱”引申為法度、法規(guī),代表政治主張。

“湯禹”句:大意為,雖有湯、禹這樣“嚴(yán)而求合”的明君,也要像摯、咎繇等賢臣那樣適應(yīng)于“求合”。湯禹:商湯、夏禹。嚴(yán):恭敬、真心誠(chéng)意。合:志同道合的人。摯:商湯賢臣伊尹。咎繇:即皋陶,禹之賢臣。調(diào):協(xié)調(diào)。

“茍中情”句:大意為,君臣之間修合,何必需要中間使臣傳話(受中間人影響)。茍中情其好修:指夫妻間修好,喻君臣關(guān)系;一說為如果內(nèi)心崇尚修潔。行媒:指往來傳話的媒人。

說:指傅說,殷高宗的賢相,原是一名在傅巖從事建筑的奴隸,后被殷高宗重用,是“用而不疑”的典范,與下文中的呂望、寧戚等與其君都是無媒而合。操:持,拿。筑:即杵,筑土墻用的木桿。武?。阂蟾咦诿?/p>

呂望:呂尚,即姜子牙,周朝開國(guó)重臣。呂望曾在朝歌做過屠夫,年老釣于渭水之濱,遇文王,被重用。鼓刀:屠宰牲畜時(shí)擺弄刀具。遭:遇。周文:周文王姬昌。舉:選用,舉用。

寧戚之謳歌兮 齊桓聞以該輔

及年歲之未晏兮 時(shí)亦猶其未央

恐鵜鴂之先鳴兮 使夫百草為之不芳

何瓊佩之偃蹇兮 眾薆然而蔽之

惟此黨人之不諒兮 恐嫉妒而折之

時(shí)繽紛其變易兮 又何可以淹留

寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人。相傳他曾做過小販,在都東門外,邊喂牛邊敲牛角唱歌,齊桓公聽后,以為賢人,用為客卿。齊桓:即齊桓公。該輔:備為輔佐,用為大臣。

“及年歲”句:大意為,建功立業(yè)之時(shí)猶未過去,尚可有為。及:趁著。晏:晚。時(shí):時(shí)光。猶其:尚且。未央:未盡。

鵜鴂:即子規(guī)鳥,又名杜鵑。夫:語(yǔ)氣助詞。為之:因此。不芳:不茂盛芳香。杜鵑暮春而鳴,至夏猶盛,杜鵑鳴而百草芳是自然規(guī)律,若先鳴,則夏未至而百草不芳,比喻時(shí)機(jī)不對(duì)而無所作為。巫咸勸行之語(yǔ)到此結(jié)束。

瓊佩:玉佩,指美好的德行。偃蹇:美盛貌。薆:遮蔽,指詩(shī)人美好的德行被朝中眾黨人所遮蔽。

惟:思。諒:直也,說話可靠為諒。不諒,指陰險(xiǎn)不可信??郑夯蛲ā肮病保幢婞h人。折:摧毀。

時(shí):時(shí)世。繽紛:錯(cuò)亂混雜貌。變易:變化。淹留:詩(shī)人自問生逢亂世又怎能長(zhǎng)時(shí)逗留。

蘭芷變而不芳兮 荃蕙化而為茅

何昔日之芳草兮 今直為此蕭艾也

豈其有他故兮 莫好修之害也

余以蘭為可恃兮 羌無實(shí)而容長(zhǎng)

委厥美以從俗兮 茍得列乎眾芳

椒專佞以慢慆兮 榝又欲充夫佩幃

荃蕙:一種香草。茅:茅草。荃蕙化而為茅比喻高尚的人被同化變得與茅草(黨人)無異,有解為楚國(guó)的形勢(shì)愈來愈惡劣。

直:竟然、居然。蕭艾:即艾蒿,賤草,臭草。

他故:別故,指其他的理由。莫好修:不自愛重,修潔自己。害:弊端。

“余以”句:大意為,我原以為“蘭”是可以依靠的,卻為何華而不實(shí),徒有虛表。蘭:蘭草,喻原本情操高尚而志同道合之人,有以為影射楚懷王之子子蘭。恃:依靠。羌:表反詰語(yǔ)氣,為什么。

委:丟棄、拋棄。厥:他的。從俗:追隨世俗。茍:在此表疑問,如何之意。列:位列。有以為此句為倒裝,應(yīng)理解為“茍得列乎眾芳,委厥美以從俗兮”,意思是如果能位于眾芳之列,不惜丟棄本質(zhì)而從俗。如此,則“茍”為“如果”意。

椒:花椒,喻變質(zhì)之賢者,一說是影射楚大夫子椒。專佞:專橫讒佞。慢慆:傲慢。榝:茱萸類草本,喻有才德而變節(jié)者。幃:香囊。

既干進(jìn)而務(wù)入兮 又何芳之能祗

固時(shí)俗之從流兮 又孰能無變化

覽椒蘭其若茲兮 又況揭車與江離

惟茲佩之可貴兮 委厥美而歷茲

芳菲菲而難虧兮 芬至今猶未沫

和調(diào)度以自?shī)寿?聊浮游而求女

干進(jìn):求進(jìn)。干,指求登高位。務(wù)入:指鉆營(yíng),意略同“干進(jìn)”。芳:指椒和榝的香味。祗:尊敬。此句大意為,既已鉆營(yíng)求進(jìn),又如何能敬愛賢人。

從流:從水之流,與前文“從俗”同義。孰:誰(shuí)。

若茲:如此。揭車、江離:兩種香草名,不如椒、蘭珍貴,比喻普通人才。此句大意為,才能卓越之人都變質(zhì)了,何況那些普通人呢。

惟:通“唯”,唯有。茲佩:此佩,喻自己的品德與追求。委:丟棄。厥美:他的美。厥,其。歷茲:至此。此句大意為,只有我的玉佩最為寶貴,卻被鄙棄到如此地步。

菲菲:香噴噴,指香氣濃郁。難虧:指異香難逝。虧,減、損。沫:消失。

和調(diào)度:三字同義,為并列結(jié)構(gòu),指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情;一說“和”為動(dòng)詞,使,即使調(diào)度和諧、融會(huì)這些好現(xiàn)象。自?shī)剩鹤詷贰A模汗们?。浮游:飄游,漫游。求女:尋求志同道合之人。

及余飾之方壯兮 周流觀乎上下

8 設(shè)想自己聽從了靈氛的勸告,駕馭神龍,離開楚國(guó),遠(yuǎn)游四方。可是正當(dāng)他在天界輕快翱翔之際,回頭看到楚國(guó),又悲從中來,連仆人和挽車的馬都不能再向前行。這表明眷戀之心深重,祖國(guó)實(shí)不可棄離。

靈氛既告余以吉占兮 歷吉日乎吾將行

折瓊枝以為羞兮 精瓊爢以為粻

為余駕飛龍兮 雜瑤象以為車

何離心之可同兮 吾將遠(yuǎn)逝以自疏

邅吾道夫昆侖兮 路修遠(yuǎn)以周流

及:趁著。余飾:我之佩飾,喻自己的年齡、品德。方壯:正盛。周流:周游。上下:上下四方,到處,指不必留在楚國(guó),周游觀賞天下四方。

吉占:指靈氛勸導(dǎo)作者離開楚國(guó)為吉。歷:選擇。

瓊枝:瓊樹的枝條。羞:美味、珍異之食品。精:動(dòng)詞,搗碎、使精細(xì)。瓊爢:玉屑?;牐杭Z。

為余:為我,替我。雜:間雜配合、裝飾?,幭螅好烙瘛⑾笱?。這句說雜用象牙、美玉來裝飾車子。

“何離心”句:?jiǎn)柧?,意為離心離德怎能走到一起。遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。自疏:主動(dòng)疏遠(yuǎn)他們。

邅:轉(zhuǎn)向。昆侖:神話中西部神山名。修遠(yuǎn)、周流:修遠(yuǎn)言其路長(zhǎng),周流言其寬廣。

揚(yáng)云霓之晻藹兮 鳴玉鸞之啾啾

朝發(fā)軔于天津兮 夕余至乎西極

鳳皇翼其承旂兮 高翱翔之翼翼

忽吾行此流沙兮 遵赤水而容與

麾蛟龍以梁津兮 詔西皇使涉予

路修遠(yuǎn)以多艱兮 騰眾車使徑侍

揚(yáng):舉起。云霓:即虹,此處指以云霓為旌旗。晻藹:陽(yáng)光被遮蔽而陰暗。鳴:響起。玉鸞:用玉雕刻成的鸞形的車鈴。啾啾:象聲詞,玉鈴發(fā)出的聲音。

發(fā)軔:出發(fā)。天津:指天河的渡口。西極:西方的盡頭。

“鳳皇”句:形容鳳旗莊重嚴(yán)整,與龍旗交互掩映。翼:整齊貌。承:接。旂:有龍圖案的旗,也是旗幟的通稱。翼翼:飛翔時(shí)的樣子。

忽:匆匆。流沙:西方的沙漠。遵:循著、沿著。赤水:神話中水名,發(fā)源于昆侖山。容與:徘徊不前。

麾:指揮。梁津:架橋渡河。梁,動(dòng)詞,架橋意。津,渡口。詔:命令。西皇:西方的尊神,古帝少皞氏。涉予:把我渡過河去。

騰:傳達(dá),有解為飛馳。徑侍:指一路連續(xù)護(hù)衛(wèi),以免路途危險(xiǎn)。侍,侍衛(wèi)。

路不周以左轉(zhuǎn)兮 指西海以為期

屯余車其千乘兮 齊玉轪而并馳

駕八龍之蜿蜿兮 載云旗之委蛇

抑志而弭節(jié)兮 神高馳之邈邈

奏九歌而舞韶兮 聊假日以媮樂

陟升皇之赫戲兮 忽臨睨夫舊鄉(xiāng)

路:動(dòng)詞用,路經(jīng)。不周:不周山,神話中的山名,在昆侖西北。期:目的地、相約的終點(diǎn)。

屯:聚集。余:我。千乘:千輛車,泛指數(shù)量多。齊:動(dòng)詞,排列整齊。玉轪:玉飾的車輪。

八龍:駕車的八條神龍。蜿蜿:蜿蜒曲折貌。委蛇:旗幟迎風(fēng)飄揚(yáng)貌。

抑志而弭節(jié):放下旗幟,停車不行。志,通“幟”。弭,止。節(jié),車行的節(jié)度。神:神思。邈邈:高遠(yuǎn)貌。

九歌:上古樂曲名。韶:即《九韶》,相傳為夏啟之樂舞。假日:假借時(shí)日,即借著這時(shí)光。媮:通“愉”,愉悅;有解為“偷”,茍且。

陟升:兩字同義,上升、升高之意?;剩禾?。赫戲:輝煌隆盛貌。臨睨:形容在天上瞥見下方。臨,俯視。睨,斜視。舊鄉(xiāng):指楚國(guó)。

仆夫悲 余馬懷兮 蜷局顧而不行

第九節(jié)系結(jié)束語(yǔ):沒有人能夠和自己一起實(shí)現(xiàn)美政,楚國(guó)既不可居亦不可離,唯有以身相殉。

亂曰 已矣哉

國(guó)無人莫我知兮 又何懷乎故都

既莫足與為美政兮 吾將從彭咸之所居

仆夫悲:車夫悲傷。余馬懷:我馬哀戀。懷,眷戀。蜷局:蜷曲,不伸展。顧:回頭看。此句表達(dá)高飛之際回首楚國(guó)而不忍離去。

亂:古樂最后一章為“亂”,后辭賦最后總括全篇要旨的一段也叫作“亂”。已矣哉:算了吧。為絕望時(shí)的哀嘆。

國(guó)無人:國(guó)無賢人。莫我知:即“莫知我”,無人理解我。

“既莫足”句:既然沒人能與我一起致力于政治革新,我將追隨彭咸前往其棲息之處。彭咸:殷之賢臣,諫君不從,投水而死。足:足以。與:跟、和。為:實(shí)行、實(shí)施。美政:詩(shī)人追求的美好理想的政治。從:隨從。居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 原文: 帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。 名余曰正則...
    蘇月山閱讀 838評(píng)論 0 7
  • 離騷 屈原 帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:...
    耳一文閱讀 882評(píng)論 6 28
  • 作者:屈原 朝代:戰(zhàn)國(guó) 帝高陽(yáng)1之苗裔2兮,朕3皇4考5曰伯庸。 攝提6貞7于孟8陬9兮,惟庚寅10吾以降11。...
    唯一念想閱讀 5,088評(píng)論 2 0
  • 屈原 〔先秦〕 帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名: 名...
    寒冰不語(yǔ)閱讀 718評(píng)論 2 6
  • 20220126_中華經(jīng)典文化_楚文化_楚辭01?離騷 《楚辭》01 . 離騷 《楚辭》以屈原作品為主,其余各篇承...
    幽雅人生閱讀 7,811評(píng)論 2 9

友情鏈接更多精彩內(nèi)容