
這是我在簡(jiǎn)書(shū)寫作的第65天。
該寫篇文章回應(yīng)下我寫繁體字的事了。明明是簡(jiǎn)書(shū),為什麼你非要寫繁體字,讓人看得好辛苦?--許多人都問(wèn)過(guò)這個(gè)問(wèn)題了,我再支吾以對(duì)就不應(yīng)該了。
01·
我是在內(nèi)地接受的教育,所以我會(huì)寫簡(jiǎn)體字。
上個(gè)世紀(jì)未,我移居到香港。
移居到香港後,我遇到的第一個(gè)困難是我不太會(huì)講廣東話,後來(lái)慢慢會(huì)講了。我主要是通過(guò)看電視學(xué)習(xí)。
剛到香港,我還不知道香港藝人曾志偉是壞人,有次聽(tīng)見(jiàn)他在娛樂(lè)節(jié)目中對(duì)一眾女藝人說(shuō):欽敬、欽敬,我就很留心的記住了,家人一起吃晚飯時(shí)我就練習(xí)說(shuō)出來(lái),結(jié)果他們個(gè)個(gè)笑到噴飯。原來(lái)那個(gè)詞語(yǔ)的發(fā)音和男性器官名稱的發(fā)音一模一樣,曾志偉是故意害人的。
遇到的第二個(gè)困難是他們平時(shí)都用繁體字,雞成了雞;豬成了豬;蟲(chóng)變成了蟲(chóng);烏龜變成了烏龜……
還有,我的英語(yǔ)口語(yǔ)也很差。
為了融入香港社會(huì),也是為了找份好一點(diǎn)的工作,我就去讀夜校。白天上十小時(shí)班,晚上上兩小時(shí)課,主要是學(xué)習(xí)英語(yǔ)和中文打字。
學(xué)習(xí)中文打字需要很大的決心,當(dāng)時(shí)他們是用倉(cāng)頡輸入法。一個(gè)字,比如頡字,要分左右兩部份,左邊打首尾兩碼,右邊打第一、二和尾碼,一個(gè)頡字要?jiǎng)佑梦鍌€(gè)手指,輸入五個(gè)碼。
首先,自然要熟悉鍵盤位置,然後要熟記倉(cāng)頡輸入法的代碼。
而對(duì)我,又額外多了一個(gè)程序。我要在腦海里先把簡(jiǎn)體字轉(zhuǎn)化成繁體字,比如先把雞變成雞,再拆成碼,再在鍵盤上找到正確的位置,敲打出來(lái)。
所以當(dāng)時(shí)我的中文水平相當(dāng)於小學(xué)生水平。我要洗一次腦,將腦子里的簡(jiǎn)體字全部換成繁體字,重新學(xué)習(xí)書(shū)寫,再學(xué)習(xí)中文打字。
大概練習(xí)了半年,我才能比較熟練地用倉(cāng)頡法打出繁體字中文。我有一本倉(cāng)頡輸入法字典,都翻爛了。
所以,後來(lái)的十幾年就一直打繁體字,算是在文字上融入了當(dāng)?shù)匚幕?/p>
而此刻我在手機(jī)上是用速成法打字,即只用打頭尾兩碼就可以了。
02·
兩個(gè)月前加入簡(jiǎn)書(shū),我開(kāi)始意識(shí)到繁體字給閱讀者帶來(lái)的不便。許多閱讀者問(wèn)我,為什麼要用繁體字?
當(dāng)然,也有一些簡(jiǎn)友說(shuō)不介意看繁體字,正好可以學(xué)習(xí)繁體字。但這并不代表他們看繁體字真的很方便,這不過(guò)是說(shuō)明了他們的友善,以及他們所表達(dá)的包容。
我也考慮過(guò)用簡(jiǎn)體字書(shū)寫,因?yàn)槲也⒎遣粫?huì)寫簡(jiǎn)體字,只是我的手機(jī)設(shè)置沒(méi)有拼音輸入法,電腦上倒是有。
可以用手寫板寫,但手寫極慢極慢,我試過(guò)之後就放棄了。
上網(wǎng)去搜索繁轉(zhuǎn)換簡(jiǎn)的軟件,好像沒(méi)有適合手機(jī)的軟件。
經(jīng)過(guò)思索,決定還是保持繁體字。
入鄉(xiāng)隨俗原本是應(yīng)該的禮貌,後來(lái)想,也不要低看簡(jiǎn)書(shū)人的包容性。接受一個(gè)用繁體字的寫作者,這樣的容量他們還是有的。大多數(shù)人還是可以接受這樣的地區(qū)性文化差異。
我想,繁體字固然是給閱讀帶來(lái)不便,但有心要看你文章的,他們不會(huì)因繁體字就不看了。就像當(dāng)年粵語(yǔ)歌曲流入內(nèi)地,我們明明聽(tīng)不懂粵語(yǔ),但我們班上的男生卻把粵語(yǔ)歌唱得似模似樣,因?yàn)樗麄兿矚g那些歌曲。
所以,我想清楚了,繁體字不是問(wèn)題,文章才是問(wèn)題。就像一些歌曲,明明是英文的,因?yàn)楦韬寐?tīng),許多人照樣喜歡聽(tīng),而且在中文地區(qū)成為流行歌曲。
絕沒(méi)有因?yàn)槭怯⑽母枨痪芙^。
所以,我敢肯定,繁體字不會(huì)成為我在簡(jiǎn)書(shū)寫作的障礙。
若有一天我寫的文章沒(méi)人看,肯定不是因?yàn)槲覍懛斌w字的緣故。
是否該為自己寫繁體字給讀者帶來(lái)閱讀不便道歉呢?當(dāng)然不必,那是比日本式禮貌更虛偽的禮貌。如果讀者覺(jué)得繁體字不便閱讀,自然便不會(huì)閱讀了。也不能為了別人閱讀的方便而增添自己的麻煩,那也不公平。
所以,繼續(xù)寫繁體字,就這么決定了。
03·
另外,簡(jiǎn)書(shū)出現(xiàn)了繁體字寫作者,并不是表示異地文化入侵了簡(jiǎn)書(shū),恰恰說(shuō)明簡(jiǎn)書(shū)已成功滲透到了異地。香港就沒(méi)有類似簡(jiǎn)書(shū)這樣的寫作平臺(tái)。簡(jiǎn)書(shū)以某種途徑滲入到了香港,我覺(jué)得好用,又推薦給了一位在美國(guó)的朋友,她也覺(jué)得好用,現(xiàn)在她也在簡(jiǎn)書(shū)寫作。
簡(jiǎn)書(shū)作為一個(gè)公眾平臺(tái),它的可愛(ài)之處在於撕掉了寫作者的一切社會(huì)性標(biāo)籤,每一個(gè)人都可以在這裡平等寫作,平等地展示自己的寫作才華。