荊軻刺秦王(原文注釋譯文)

【原文】

其后二百二十余年秦有荊軻之事。荊軻者,衛(wèi)人也,其先乃齊人,徙于衛(wèi),衛(wèi)人謂之慶卿。而之燕,燕人謂之荊卿。〔注釋〕

? ①先:先人,祖先?!、卺悖哼w移。

【譯文】

從此以后二百二十多年,秦國有荊軻的事跡。荊軻是衛(wèi)國人,他的祖先是齊國人,后來遷移到衛(wèi)國,衛(wèi)國人稱呼他慶卿。到燕國后,燕國人稱呼他荊卿。

【原文】

荊軻好讀書擊劍,以術說衛(wèi)元君,衛(wèi)元君不用。其后秦伐魏,置東郡,徙衛(wèi)元君之支屬于野王。〔注釋〕①說:勸說,說服?!、卺阈l(wèi)元君支屬于野王:遷移野王不只是支屬,衛(wèi)元君也在內(nèi)。支屬,旁支親屬。

【譯文】

荊卿喜愛讀書、擊劍,憑借著劍術游說衛(wèi)元君,衛(wèi)元君沒有任用他。此后秦國攻打魏國,設置了東郡,把衛(wèi)元君的旁支親屬遷移到野王。


【原文】

荊軻嘗游過榆次,與蓋(gě)聶論劍,蓋聶怒而目之。荊軻出,人或言復召荊卿。蓋聶曰:“曩者吾與論劍有不稱者,吾目之;試往,是宜去,不敢留?!笔故雇魅耍G卿則已駕而去榆次矣。使者還報,蓋聶曰:“固去也,吾曩者目攝之?!?/b>

〔注釋〕①論劍:談論劍術,有較量的意思?!、谀浚旱裳郾埔?。?、坳僬撸哼^去。這里指剛才。不稱:不相宜,不合適。?、軘z:通“懾”。威懾,震懾。

【譯文】

荊軻曾經(jīng)游歷經(jīng)過榆次,與蓋聶談論劍術,蓋聶對他怒目而視。荊軻離去,有人勸蓋聶再把荊軻叫回來。蓋聶說:“剛才我和他談論劍術,他談的有不當?shù)牡胤?,我用眼瞪了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他應該走了,不敢再留在這里了。”派人到荊軻住處詢問房東,荊軻已坐車離開榆次了。派去的人回來報告,蓋聶說:“應該是走了,我剛才用眼睛瞪他。”

? ? ?

【原文】

荊軻游于邯鄲,魯句踐與荊軻博,爭道,魯句踐怒而叱之,荊軻嘿而逃去,遂不復會。〔注釋〕①博:古代一種博戲?!、跔幍溃籂巿?zhí)博局的路數(shù),道,技藝,方法。

【譯文】

荊軻游歷邯鄲,魯句踐跟荊軻博戲,爭執(zhí)博局的路數(shù),魯句踐發(fā)怒呵斥他,荊軻默無聲息地逃去了,于是不再見面。


【原文】

荊軻既至燕,愛燕之狗屠及善擊筑者高漸離。荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂也,已而相泣,旁若無人者。荊軻雖游于酒人乎,然其為人沉深好書;其所游諸侯,盡與其賢豪長者相結。其之燕,燕之處士田光先生亦善待之,知其非庸人也。〔注釋〕①筑:古代弦樂器,像琴。?、诔辽睿荷畛练€(wěn)重?!、圪t豪長者:賢士、豪杰和年高有德行的人。?、芴幨浚河胁庞械虏辉笧楣俚碾[居者。

【譯文】

荊軻到燕國以后,喜歡一個以宰狗為業(yè)的人以及擅長擊筑的高漸離。荊軻特別好飲酒,天天和那個宰狗夫及高漸離在燕市上喝酒,喝得似醉非醉之后,高漸離擊筑,荊軻就和著節(jié)拍在街市上唱歌,相互很快樂,不一會兒又相互哭泣,像身旁沒有人一樣。荊軻雖說混在酒徒中,可是他的為人卻深沉穩(wěn)重,喜歡讀書;他游歷過的諸侯各國,都是與當?shù)刭t士豪杰德高望眾之人相結交。他到燕國后,燕國隱士田光先生也對他很好,知道他不是平庸之人。


【原文】

居頃之,會燕太子丹質秦亡歸燕。燕太子丹者,故嘗質于趙,而秦王政生于趙,其少時與丹歡。及政立為秦王,而丹質于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡歸。歸而求為報秦王者,國小,力不能。其后秦日出兵山東以伐齊、楚、三晉,稍蠶食諸侯,且至于燕,燕君臣皆恐禍之至。太子丹患之,問其傅鞠武。武對曰:“秦地遍天下,威脅韓、魏、趙氏,北有甘泉、谷口之固,南有涇、渭之沃,擅巴、漢之饒,右隴、蜀之山,左關、郩之險,民眾而士厲,兵革有余。意有所出,則長城之南,易水以北,未有所定也。奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!”丹曰:“然則何由?”對曰:“請入圖之?!?/b>〔注釋〕①會:適逢,正趕上。質:人質?!、谌龝x:指韓、趙、魏三國。以其國君原來都是晉國的執(zhí)政大夫,后各自立國,將晉一分為三,故稱?!、凵裕褐饾u,一點一點地。蠶食:像蠶吃桑葉一樣地逐漸侵吞。?、苌茫簱碛?,據(jù)有?!、菔繀枺菏勘柧氂兴?。厲,勇敢者銳氣。?、薇铮何淦餮b備。兵:武器。革,皮制鎧甲。?、咭娏辏罕黄哿?。見,被。陵:侵犯,欺侮?!、嗯河|動,觸犯。逆鱗:傳說中龍頸部生的倒鱗。觸及倒鱗,龍即發(fā)怒。用以比喻暴君兇殘。

【譯文】

過了不久,適逢在秦國作人質的燕太子丹逃回燕國。燕太子丹,過去曾在趙國作人質,而秦王嬴政出生在趙國,他少年時和太子丹要好。等到嬴政被立為秦王,太子丹又到秦國作人質。秦王對待燕太子不友好,所以太子丹怨恨,就逃回來?;貋砭蛯で髨髲颓赝醯霓k法,燕國弱小,力不能與秦抗衡。此后秦國天天出兵山東,攻打齊、楚和三晉,像蠶吃桑葉一樣,逐漸地侵吞各國。戰(zhàn)火將波及燕國,燕國君臣唯恐大禍臨頭。太子丹為此憂慮,請教他的老師鞠武。鞠武回答說:“秦國的土地遍天下,威脅到韓國、魏國、趙國。它北面有甘泉、谷口堅固險要的地勢,南面有涇河、渭水流域肥沃的土地,據(jù)有富饒的巴郡、漢中地區(qū),西邊有隴、蜀崇山峻嶺為屏障,東邊有殽山、函谷關做要塞,人口眾多而士兵訓練有素,武器裝備充足。有意向外擴張,那么長城以南,易水以北就沒有安穩(wěn)的地方了。為什么您還因為被欺侮的怨恨,要去觸動秦王的逆鱗呢!”太子丹說:“既然如此,那么我們怎么辦呢?”鞠武回答說:“讓我再考慮考慮。”


【原文】

居有間,秦將樊於(wū)期得罪于秦王,亡之燕,太子丹受而舍之。鞠武諫曰:“不可。夫以秦王之暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎?是謂‘委肉當餓虎之蹊’也,禍必不振矣!雖有管、晏,不能為之謀也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴以滅口。請西約三晉,南連齊、楚,北購于單于,其后乃可圖也?!碧釉唬骸疤抵?,礦日彌久,心惛然,恐不能須臾。且非獨于此也,夫樊將軍窮困于天下,歸身于丹,丹終不以迫于強秦而棄所哀憐之交,置之匈奴,是固丹命卒之時也。愿太傅更慮之?!本衔湓唬骸胺蛐形S蟀?,造禍而求福,計淺而怨深,連結一人之后交,不顧國家之大害,此所謂‘資怨而助禍’矣。夫以鴻毛燎于爐炭之上?,必無事矣。且以雕鷙(zhì)之秦?,行怨暴之怒,豈足道哉!燕有田光先生,其為人智深而勇沉?,可與謀?!碧釉唬骸霸敢蛱刀媒挥谔锵壬珊??”鞠武曰:“敬諾?!背鲆娞锵壬馈疤釉笀D國事于先生也”。田光曰:“敬奉教?!蹦嗽煅?/b>?。〔注釋〕①舍:使……住下來。?、诤模禾嵝牡跄憽!、畚猱旔I虎之蹊:古成語,意思是把肉放置在餓虎經(jīng)過的小路上。蹊,小路?!、懿徽瘢翰豢烧?。振,救,挽救。?、轀缈冢合杩??!、拶彛和ā版拧?,媾和,講和?!、邥缛諒浘茫簳r間長久?!、鄲溉唬簯n悶,煩亂。惛:糊涂。?、岷蠼唬盒陆?,晚交?!、赓Y怨而助禍:助長怨恨而促使禍患的發(fā)展。 ?鴻毛:大雁羽毛。喻燕國力量薄弱?!?雕鷙:雕與鷙均為兇猛的禽鳥。比喻秦國的兇猛?!?勇沉:勇敢沉著?!?乃造焉:就到太子那里去拜訪。造,拜訪。

【譯文】

過了一些時候,秦將樊於(wū)期得罪了秦王,逃到燕國,太子接納了他,并讓他住下來。鞠武規(guī)勸說:“不行。秦王本來就很兇暴,再積怒到燕國,這就足以叫人擔驚害怕了,又何況他聽到樊將軍在這里呢?這叫作‘把肉放置在餓虎經(jīng)過的小路上’啊,禍患一定不可挽救!即使有管仲、晏嬰,也不能為您出謀劃策了。希望您趕快送樊將軍到匈奴去,以消除秦國攻打我們的借口。請您向西與三晉結盟,向南連絡齊、楚,向北與單(chán)于和好,然后就可以想辦法對付秦國了?!碧拥ふf:“老師的計劃,需要的時間太長了,我的心里憂悶煩亂,恐怕連片刻也等不及了。況且并非單單因為這個緣故,樊將軍在天下已是窮途末路,投奔于我,我始終不能迫于強暴的秦國而拋棄我所同情的朋友,把他送到匈奴去,我寧愿死也不能這么做。希望老師另考慮別的辦法?!本衔湔f:“選擇危險的行動想求得安全,制造禍患卻祈求幸福,計謀淺薄而怨恨深重,為了結交一個新朋友,而不顧國家的大禍患,這就是所謂的‘積蓄仇怨而助禍患’了。拿大雁的羽毛放在爐炭上一下子就燒光了。何況是雕鷙一樣兇猛的秦國,對燕國發(fā)泄殘暴仇恨的怒氣,難道還用說嗎!燕國有位田光先生,他這個人智謀深邃而勇敢沉著,可以和他商量?!碧诱f:“希望通過老師而得以結交田先生,可以嗎?”鞠武說:“遵命?!本衔浔愠鋈グ輹锵壬?,說:“太子希望跟田先生一同謀劃國事?!碧锕庹f:“謹領教?!本颓叭グ菰L太子。


【原文】

太子逢迎,卻行為導,跪而蔽席。田光坐定,左右無人,太子避席而請曰:“燕秦不兩立,愿先生留意也?!碧锕庠唬骸俺悸勻U驥盛壯之時,一日而馳千里;至其衰老,駑馬先之。今太子聞光盛壯之時,不知臣精已消亡矣。雖然,光不敢以圖國事,所善荊卿可使也?!碧釉唬骸霸敢蛳壬媒Y交于荊卿,可乎?”田光曰:“敬諾?!奔雌穑叧?/b>⑥。太子送至門,戒曰:“丹所報,先生所言者,國之大事也,愿先生勿泄也!”田光俯而笑曰:“諾?!眱E行見荊卿,曰:“光與子相善,燕國莫不知。今太子聞光壯盛之時,不知吾形己不逮也,幸而教之曰:‘燕秦不兩立,愿先生留意也’。光竊不自外,言足下于太子也,愿足下過太子于宮?!鼻G軻曰:“謹奉教?!碧锕庠唬骸拔崧勚?,長者為行,不使人疑之。今太子告光曰‘所言者,國之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫為行而使人疑人,非節(jié)俠也?!庇詺⒁约でG卿,曰:“愿足下急過太子,言光已死,明不言也?!币蛩熳载囟馈?/b>〔注釋〕①卻行為導:倒退著走,為(田光)引路?!、诒蜗悍魇米蛔屪1?,拂拭,撣?!、郾芟垼弘x開自己的座席向田光請教。避席,以示敬意?!、茯U驥:良馬、駿馬?!、蓠w馬:劣等馬?!、挹叄盒〔娇熳?。以示禮敬。?、吖?jié)俠:有節(jié)操、講義氣的人。?、嗝鳎罕砻?,顯示。

【譯文】

太子上前迎接,倒退著走為田光引路,跪下來拂拭座位給田光讓坐。田光坐定后,左右沒人,太子離開自己的座位向田光請教說:“燕國與秦國誓不兩立,希望先生留意。”田光說:“我聽說騏驥盛壯的時候,一日可奔馳千里,等到它衰老了,就是劣等馬也能跑到它的前邊。如今太子光聽說我盛壯之年的情景,卻不知道我精力已經(jīng)衰竭了。雖然如此,我不能冒昧地謀劃國事,我的好朋友荊卿是可以承擔這個使命的?!碧诱f:“希望能通過先生和荊卿結交,可以嗎?”田光說:“遵命?!庇谑羌纯唐鹕恚觳匠鋈?。太子送到門口,告誡說:“我所講的,先生所說的,是國家的大事,希望先生不要泄露!”田光俯下身去笑著說:“是。”田光彎腰走去見荊卿,說:“我和您彼此要好,燕國沒有誰不知道,如今太子聽說我盛壯之年時的情景,卻不知道我的身體已力不從心了,我榮幸地聽他教誨說:‘燕國、秦國誓不兩立,希望先生留意?!宜较潞湍灰娡猓呀?jīng)把您推薦給太子,希望您前往宮中拜訪太子?!鼻G軻說:“謹領教?!碧锕庹f:“我聽說,有德行的長者行事,不能讓別人懷疑。如今太子告誡我說:‘所說的,是國家大事,希望先生不要泄露’,這是太子懷疑我。一個人行事卻讓別人懷疑,他就不算是有節(jié)操的俠士。”他想用自殺來激勵荊卿,說:“希望您立即去見太子,就說我已經(jīng)死了,表明我不會泄露機密?!币虼司拓仡i自殺了。


【原文】

荊軻遂見太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,漆行流涕,有頃而后言曰:“丹所以誡田先生毋言者,欲以成大事之謀也。今田先生以死明不言,豈丹之心哉!”荊軻坐定,太子避席頓首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不棄其孤也。今秦有貪利之心,而欲不可足也。非盡天下之地,臣海內(nèi)之王者,其意不厭。今秦已虜韓王,盡納其地。又舉兵南伐楚,北臨趙;王翦(jiǎn)將數(shù)十萬之眾距漳、鄴(yè),而李信出太原、云中。趙不能支秦,必入臣,入臣則禍至燕。燕小弱,數(shù)困于兵,今計舉國不足以當秦。諸侯服秦,莫敢合從(zòng)。丹之私計,愚以為誠得天下之勇士使于秦,窺以重利;秦王貪,其勢必得所愿矣。誠得劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,因而刺殺之。彼秦大將擅兵于外而內(nèi)有亂,則君臣相疑,以其間諸侯得合從,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荊卿留意焉?!本弥G軻曰:“此國之大事也,臣駑下,恐不足任使。”太子前頓首,固請毋讓,然后許諾。于是尊荊卿為上卿,舍上舍。太子日造門下,供太牢具?,異物間進,車騎美女恣(zì)荊軻所欲?,以順適其意。〔注釋〕①膝行:跪行,雙膝著地向前?!、诓恍ぃ翰徊模毁t能。此謙詞。?、酃拢喊串敃r燕王尚在,不該稱孤?!、艹迹菏埂挤?,稱臣?!、輩挘簼M足。又寫作“饜”?!、奕氤迹呵巴貒Q臣?!、吆蠌模杭础昂峡v”。東方六國南北聯(lián)合,結成一體共同對抗秦國的政策?!、喔Q:示,引誘?!、嵘茫邯殧垼莆铡!、庾專和妻o。 ?太牢:牛、羊、豬三種牲畜各一頭,是古代祭祀的重禮。借指貴重美食。 ?恣:聽任。

【譯文】

荊軻于是便去會見太子,告訴他田光已死,轉達了田光的話。太子拜了兩拜跪下去,跪著前行,痛哭流涕,過了好一會說:“我所以告誡田先生不要講,是想使大事的謀劃得以成功。如今田先生用死來表明他不會說出去,這難道是我的初衷嗎!”荊軻坐定,太子離開座位以頭叩地說:“田先生不知道我不材,使我能夠來到您面前,不揣冒昧地有所陳述,這是上天哀憐燕國,不拋棄我啊。如今秦王有貪利的野心,而他的欲望是不會滿足的。不占盡天下的土地,使各國的君王向他臣服,他的野心是不會滿足的。如今秦國已俘虜了韓王,占領了他的全部領土。他又出動軍隊向南攻打楚國,向北逼近趙國;王翦率領幾十萬大軍抵達漳水、鄴縣一帶,而李信出兵太原、云中。趙國抵擋不住秦軍,一定會向秦國臣服;趙國臣服,那么災禍就降臨到燕國。燕國弱小,多次被戰(zhàn)爭所困擾,如今估計,調動全國的力量也不能夠抵擋秦軍。諸侯畏服秦國,不敢合縱抗秦,我私下有個計策,認為如果能得到天下的勇士,派往秦國,用重利誘惑秦王,秦王貪婪,其情勢一定能達到我們的愿望。果真能夠劫持秦王,讓他全部歸還侵占各國的土地,像曹沫劫持齊桓公那樣,那就太好了;如不行,就趁勢殺死他。他們秦國的大將在國外獨攬兵權,而國內(nèi)出了亂子,那么君臣彼此猜疑,趁此機會,東方各國得以聯(lián)合起來,就一定能夠打敗秦國。這是我最高的愿望,卻不知道把這使命委托給誰,希望荊卿仔細地考慮這件事。”過了好一會兒,荊軻說:“這是國家的大事,我的才能低劣,恐怕不能勝任?!碧由锨耙灶^叩地,堅決請求不要推托,而后荊軻答應了。當時太子就尊奉荊卿為上卿,住進上等的住所。太子天天到荊軻的住所拜望。供給貴重的飲食,時不時地還獻上奇珍異物,車馬美女任荊軻隨心所欲,以便滿足他的心意。


【原文】

久之,荊軻未有行意。秦將王翦破趙,虜趙王,盡收入其地,進兵北略地至燕南界。太子丹恐懼,乃請荊軻曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉!”荊軻曰:“微太子言,臣愿謁(yè)。今行而毋信,則秦未可親也。夫樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠得樊將軍首與燕督亢之地圖,奉獻秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報?!碧釉唬骸胺畬④姼F困來歸丹,丹不忍以己之私而傷長者之意,愿足下更慮之!”〔注釋〕①略:奪取,侵占。?、诘┠海涸缤?。極言時間短暫?!、畚ⅲ簾o,沒有?!、苤]:請求,稟告?!、菡f:喜歡,高興。這個意義后來寫作“悅”。

【譯文】

過了很長一段時間,荊軻仍沒有行動的意思。這時,秦將王翦已經(jīng)攻破趙國的都城,俘虜了趙王,把趙國的領土全部納入秦國的版圖。大軍挺進,向北奪取土地,直到燕國南界。太子丹害怕了,于是請求荊軻說:“秦國軍隊早晚之間就要橫渡易水,那時即使我想要長久地侍奉您,又怎么能辦得到呢!”荊軻說:“太子就是不說,我也要稟報了?,F(xiàn)在去,沒有信物,那么秦王就不可能接近。那樊將軍,秦王懸賞黃金千斤、封邑萬戶來購買他的腦袋。果真得到樊將軍的腦袋和燕國督亢的地圖,獻給秦王,秦王一定高興召見我,這樣我才能夠有機會報效您。”太子說:“樊將軍到了窮途末路才來投奔我,我不忍心為自己私利而傷害這位長者的心,希望您考慮別的辦法吧!”


【原文】

荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期曰:“秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆被戮沒。今聞購將軍首金千斤,邑萬家,將奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顧計不知所出耳!”荊軻曰:“今有一言可以解燕國之患,報將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻秦王,秦王必喜而見臣,臣左手把其袖,右手揕(zhèn)其匈,然則將軍之仇報而燕見陵之愧除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒搤捥而進曰:“此臣之日夜切齒腐心也,乃今得聞教!”遂自剄。太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已不可奈何,乃遂盛樊於期首函封之。〔注釋〕①深:殘酷,刻毒?!、诼荆簹⑺??!、蹞L(zhèn):直刺。匈:同“胸”。胸膛?!、芷粨~(è)捥:脫掉一邊衣袖,露出一邊臂膀,一只手緊握另一支手腕,以示激憤。搤,同“扼”,掐住,捉住。捥,同“腕”?!、萸旋X腐心:上下牙齒咬緊挫動,憤恨得連心都粹了。 ⑥函封:裝入匣子,封起來。

【譯文】

荊軻明白太子不忍心,于是就私下會見樊於期說:“秦國對待將軍可以說是太殘酷了,父母、家族都被殺盡。如今聽說用黃金千斤、封邑萬戶,購買將軍的首級,您打算怎么辦呢?”於期仰望蒼天,嘆息流淚說:“我每每想到這些,就痛入骨髓,卻想不出辦法來!”荊軻說:“現(xiàn)在有個辦法可以解除燕國的禍患,洗雪將軍的仇恨,怎么樣?”於期向前說:“怎么辦?”荊軻說:“希望得到將軍的首級獻給秦王,秦王一定會高興地召見我,我左手抓住他的衣袖,右手用匕首直刺他的胸膛,那么將軍的仇恨可以洗雪,而燕國被欺凌的恥辱也可以洗刷了,將軍是否有這個心意呢?”樊於期脫掉一邊衣袖,露出臂膀,一只手緊緊握住另一只手腕,走近荊軻說:“這是我日日夜夜切齒碎心的仇恨,今天才聽到您的教誨!”于是就自刎了。太子聽到這個消息,駕車奔馳前往,趴在尸體上痛哭,極其悲哀。既然已經(jīng)沒法挽回,于是就把樊於期的首級裝到匣子里密封起來。



【原文】

于是太子豫求天下之利匕首,得趙人徐夫人匕首,取之百金,使工以藥淬(cuì),以試人,血濡縷,人無不立死者。乃裝為遣荊卿。燕國有勇士秦舞陽,年十三,殺人,人不敢忤視。乃令秦舞陽為副。荊軻有所待,欲與俱:其人居遠未來,而為治行。頃之,未發(fā),太子遲之,疑其改悔,乃復請曰:“日已盡矣!荊卿豈有意哉?丹請得先遣秦舞陽?!鼻G軻怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不返者,豎子也!且提一匕首入不測之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發(fā)。〔注釋〕①以藥淬之:把燒紅的匕首浸到帶有毒性液體里?!、谘|:只要滲出一點血絲。 ③忤視:用惡意的眼光看人。忤,逆,抵觸?!、苤涡校簻蕚湫醒b?!、葚Q子:小子,對人的蔑稱。?、揶o決:長別。

【譯文】

當時太子已預先尋找天下最鋒利的匕首,找到趙國人徐夫人的匕首,花了百金買下它,讓工匠用毒水淬它,用人試驗,只要見一絲兒血,沒有不立刻死的。于是就準備行裝,送荊軻出發(fā)。燕國有位勇士叫秦舞陽,十三歲上就殺人,別人都不敢用挑釁的眼光看他。于是就派秦舞陽作助手。荊軻等待一個人,打算一道出發(fā);那個人住得很遠,還沒趕到,而荊軻已替那個人準備好了行裝。又過了些日子,荊軻還沒有出發(fā),太子認為他拖延時間,懷疑他反悔,就再次催請說:“日子不多了,荊卿有動身的打算嗎?請允許我派遣秦舞陽先行。”荊軻發(fā)怒,斥責太子說:“太子這樣派遣是什么意思?只顧去而不顧完成使命回來,那是沒出息的小子!況且是拿一把匕首進入難以預測的強秦。我所以暫留的原因,是等待另一位朋友同去。眼下太子認為我拖延了時間,那就告辭決別吧!”于是就出發(fā)了。


【原文】

太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵(zhǐ)之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復為羽聲忼慨,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻就車而去,終已不顧。〔注釋〕①既祖:餞行之后。祖,古人出遠門時祭祀路神的活動。這里指餞行的一種隆重儀式,即祭神后,在路上設宴為人送行?!、跒樽冡?zhǐ)之聲:發(fā)出變徵的音調。古代樂律,分宮、商、角、變徵、徵、羽、變宮七調,大體相當今西樂的C、D、E、F、G、A、B七調。變徵即F調,此調蒼涼、凄惋,宜放悲聲。?、塾鹇暎合喈斘鳂稟調。音調高亢,聲音慷慨激昂?!、懿_目:瞪大眼睛?!、莅l(fā)盡上指冠:因怒而頭發(fā)豎起,把帽子頂起來。此夸張說法。

【譯文】

太子及賓客中知道這件事的,都穿著白衣戴著白帽為荊軻送行。到易水岸邊,餞行以后,上路,高漸離擊筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出蒼涼凄惋的聲調,送行的人都流淚哭泣,一邊向前走一邊唱道:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復又發(fā)出慷慨激昂的聲調,送行的人們怒目圓睜,頭發(fā)直豎,把帽子都頂起來。于是荊軻就上車走了,始終沒有回頭。


【原文】

遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。嘉為先言于秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏,愿舉國為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟??謶植桓易躁?,謹斬樊於期之頭,及獻燕督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之?!鼻赝趼勚?,大喜,乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖柙,以次進。至陛,秦舞陽色變振恐,群臣怪之。荊軻顧笑舞陽,前謝曰:“北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾。愿大王少假借之,使得畢使于前?!鼻赝踔^軻曰:“取舞陽所持地圖?!陛V既取圖奏之。秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見?。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。拔劍,劍長。操其室?。時惶急,劍堅,故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王環(huán)柱而走。群臣皆愕,卒起不意?,盡失其度?。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;諸郎中執(zhí)兵皆陳殿下,非有詔召不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王。而卒惶急,無以擊軻,而以手共搏之。是時侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提荊軻也?,秦王方環(huán)柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰:“王負劍!”,負劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股?。荊軻廢,乃引其匕首以擿秦王?,不中,中桐柱。秦王復擊軻,軻被八創(chuàng)。軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰?:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也。”于是左右既前殺軻?,秦王不怡者良久。已而論功,賞群臣及當坐者各有差?,而賜夏無且黃金二百溢,曰:“無且愛我,乃以藥囊提荊軻也?!?/b>〔注釋〕①資:價值。資財。幣:古代用作禮物的絲織品,泛指用作禮物的玉帛等物?!、谶z:贈送。?、壅癫溃簝?nèi)心驚悸,害怕。怖,驚慌、害怕。?、鼙龋号帕小⒈日??!、葑趶R:帝王或諸侯祭祀祖宗的地方?!、蘧刨e:外交上極其隆重的禮儀。說法不一。一說九個接待賓客的禮賓人員;一說九種規(guī)格不同的禮節(jié);一說九種地位不同的禮賓人員?!、呱儯鹤兞四樕!、囝櫺Γ褐富仡^向舞陽笑。?、峒俳瑁簩捜荨!、獍l(fā)圖:展開地圖。 ?窮:盡。見:同“現(xiàn)”。出現(xiàn)?!?室:指劍鞘?!?卒:通“猝”,突然。 ?度:常態(tài)?!?提:打,投擲?!?股:大腿?!?擿:同“擲”。投擲?!?箕踞:兩腳張開,蹲坐于地,如同簸箕。以示輕蔑對方?!?此句末“軻”下似應有“舞陽”或及“秦舞陽”等字,不然,秦舞陽失交待?!?坐:治罪、辦罪。

【譯文】

一到秦國,荊軻帶著價值千金的禮物,厚贈秦王寵幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荊軻先在秦王面前說:“燕王確實被大王的威嚴震懾得心驚膽顫,不敢出動軍隊抗拒大王的將士,情愿全國上下做秦國的臣子,比照其他諸侯國排列其中,納稅盡如同直屬郡縣職分,使得以奉守先王的宗廟。因為慌恐畏懼不敢親自前來陳述。謹此砍下樊於期的首級并獻上燕國督亢地區(qū)的地圖,裝匣密封。燕王還在朝廷上舉行了拜送儀式,派出使臣把這種情況稟明大王,敬請大王指示?!鼻赝趼牭竭@個消息,非常高興,就穿上了朝服,安排了外交上極為隆重的九賓儀式,在咸陽宮召見燕國的使者。荊軻捧著樊於期的首級,秦舞陽捧著地圖匣子,按照正、副使的次序前進,走到殿前臺階下秦舞陽臉色突變,害怕得發(fā)抖,大臣們都感到奇怪。荊軻回頭朝秦舞陽笑笑,上前謝罪說:“北方藩屬蠻夷之地的粗野人,沒有見過天子,所以心驚膽顫。希望大王稍微寬容他,讓他能夠在大王面前完成使命?!鼻赝鯇ηG軻說:“遞上舞陽拿的地圖?!鼻G軻取過地圖獻上,秦王展開地圖,圖卷展到盡頭,匕首露出來。荊軻趁機左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身,秦王大驚,自己抽身跳起,衣袖掙斷?;琶Τ閯?,劍長,只是抓住劍鞘。一時驚慌急迫,劍又套得很緊,所以不能立刻拔出。荊軻追趕秦王,秦王繞柱奔跑。大臣們嚇得發(fā)呆,突然發(fā)生意外事變,大家都失去常態(tài)。而秦國的法律規(guī)定,殿上侍從大臣不允許攜帶任何兵器;各位侍衛(wèi)武官也只能拿著武器都依序守衛(wèi)在殿外,沒有皇帝的命令,不準進殿。正當危急時刻,來不及傳喚下邊的侍衛(wèi)官兵,因此荊軻能夠追趕秦王。倉促之間,驚慌急迫,沒有用來攻擊荊軻的武器,只能赤手空拳和荊軻搏擊。這時,侍從醫(yī)官夏無且(jū)用他所捧的藥箱投擊荊軻。正當秦王圍著柱子跑,倉猝慌急,不知如何是好的時候,侍從們喊道:“大王,把劍推到背后!”秦王把劍推到背后,才拔出寶劍攻擊荊軻,砍斷他的左腿。荊軻殘廢,就舉起他的匕首直接投刺秦王,沒有擊中,卻擊中了銅柱。秦王接連攻擊荊軻,荊軻被刺傷八處。荊軻自知大事不能成,就倚在柱子上大笑,張開兩腿像簸箕一樣坐在地上罵道:“大事之所以沒能成功,是因為我想活捉你,迫使你訂立歸還諸侯們土地的契約以回報太子?!边@時侍衛(wèi)們沖上前來殺死荊軻,而秦王心情不爽了好久。事后后評功論過,賞賜群臣及處置當辦罪的官員都各有差別。賜給夏無且黃金二百鎰,說:“無且愛我,才用藥箱投擊荊軻啊?!?/p>


【原文】

于是秦王大怒,益發(fā)兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊(yì)。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保于遼東。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠殺丹獻之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食?!逼浜罄钚抛返?,丹匿衍水中,燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。后五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。〔注釋〕①益:增加。詣:往,到……去?!、诎危汗タ耍碱I。?、劢猓壕徑狻掅??!、苌琊⑿业醚常簢一蛟S得到保存。社稷,土神和谷神,以古代君主都祭祀社稷,故成為國家政權的象征。血食,享受祭祀。因為祭祀時要殺牛、羊、豕三牲,所以叫血食。

【譯文】

于是秦王大發(fā)雷霆,增派軍隊前往趙國,命令王翦的軍隊去攻打燕國,十月攻克了薊城。燕王喜、太子丹等率領著全部精銳部隊向東退守遼東。秦將李信緊緊地追擊燕王,代王嘉就寫信給燕王喜說:“秦軍之所以追擊燕軍特別急迫,是因為太子丹的緣故?,F(xiàn)在您如果殺掉太子丹,把他的人頭獻給秦王,一定會得到秦王寬恕,而社稷或許有幸得到續(xù)存?!贝撕罄钚怕受娮汾s太子丹,太子丹隱藏在衍水河一帶,燕王就派使者殺了太子丹,準備把他的人頭獻給秦王。秦王又進軍攻打燕國。此后五年,秦國終于滅掉了燕國,俘虜了燕王喜。


【原文】

其明年,秦并天下,立號為皇帝。于是秦逐太子丹、荊軻之客,皆亡。高漸離變名姓為人庸保,匿作于宋子。久之,作苦,聞其家堂上客擊筑,彷徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”從者以告其主,曰:“彼庸乃知音、竊言是非?!奔艺扇苏偈骨皳糁?/b>②,一坐稱善,賜酒。而高漸離念久隱畏約無窮時,乃退,出其裝匣中筑與其善衣,更容貌而前。舉坐客皆驚,下與抗禮,以為上客。使擊筑而歌,客無不流涕而去者。宋子傳客之,聞于秦始皇。秦始皇召見,人有識者,乃曰:“高漸離也?!鼻鼗实巯渖茡糁?,重赦之,乃矐(huò)其目。使擊筑,未嘗不稱善。稍益近之,高漸離乃以鉛置筑中,復進得近,舉筑樸秦皇帝,不中。于是遂誅高漸離,終身不復近諸侯之人〔注釋〕①庸保:幫工,伙計。庸,同“傭”。被雇用的人。 ②家丈人:東家,主人?!、劭苟Y:用平等的禮節(jié)接待?!、懿懫淠浚号顾难劬?。矐,熏瞎?!、輼悖鹤矒?。?、拗T侯之人:此前東方六國的人。

【譯文】

第二年,秦王吞并了天下,立號為皇帝。于是通輯太子丹和荊軻的門客,門客們都潛逃了。高漸離更名改姓給人家當幫工,隱藏在宋子這個地方。時間長了,覺得很勞累,聽到主人家堂上有客人擊筑,走來走去舍不得離開。常說:“那筑的聲調有好的地方,也有不好的地方?!笔毯虻娜税迅邼u離的話告訴主人,說:“那個庸工懂得音樂,私下評論是非?!奔抑魅私懈邼u離到堂前擊筑,滿座賓客都說他擊得好,賞給他酒喝。高漸離考慮到長久隱姓埋名躲藏下去沒個盡頭,便退下堂來,把自己的筑和好衣裳從行裝匣子里拿出來,修飾換裝后來到堂前,滿座賓客大吃一驚,離開座位用平等的禮節(jié)接待他,尊為上賓。請他擊筑唱歌,賓客們聽了,沒有不被感動得流著淚而離去的。宋子城里的人輪流請他去做客,這消息被秦始皇聽到。秦始皇召令進見,有認識他的人,就說:“這是高漸離?!鼻厥蓟蕬z惜他擅長擊筑,特別赦免了他的死罪。于是薰瞎了他的眼睛,讓他擊筑,沒有一次不說好。漸漸地更加接近秦始皇。高漸離便把鉛灌入筑中,再進宮擊筑靠近秦始皇時,舉筑砸向始皇,沒有擊中。于是秦始皇就殺了高漸離,終身不敢再接近從前東方六國的人了。


【原文】

魯句踐已聞荊軻之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不講于刺劍之術也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我為非人也!”〔注釋〕①講:講究,精通。?、诜侨耍翰皇峭惾?。

【譯文】

魯句踐(應是蓋聶)聽到荊軻行刺秦王的事,私下說:“唉!太可惜啦,他不講究刺劍的技術啊,我太不了解這個人了!過去我呵斥他,他就以為我不是同路人了?!?/p>


【原文】

太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功,董生與夏無且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!

〔注釋〕①命:運氣,命運?!、谔煊晁?,馬生角:據(jù)《燕丹子》記載,“丹求歸,秦王曰:‘烏頭白,馬生角,乃許耳?!つ搜鎏扉L嘆,烏頭即白,馬亦生角。”。雨,下雨?!、哿x:義舉,指行刺活動?!、茌^:清楚,明白。?、萜郏哼`背?!、尥禾撏?,荒誕。

【譯文】

太史公說:社會上談論荊軻,當說到太子丹的命運時,說什么“天上像下雨一樣落下糧食來,馬頭長出角來!”這太過分了。又說荊軻刺傷了秦王,這都不是事實。當初公孫季功、董生和夏無且交游,都知道這件事,他們告訴我的就像我記載的。從曹沫到荊軻五個人,他們的俠義之舉有的成功,有的不成功,但他們的志向意圖都很清楚明朗,都沒有違背自己的良心,名聲流傳到后代,這難道是虛妄的嗎!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容