秋風(fēng) Theautumnwind


秋風(fēng)動征鐸,落葉下寒汀。

人苦朝昏雨,雁歸短長亭。

蘭舟如有待,猿嘯不堪聽。

何以寄幽素,沙鷗入杳冥。

?

The autumn wind ringing the bell of carriage.

Leaves 'falling? on the cold shoal , in front of my eye.

I felt so toilsome for the rain? from morning till night。

Those rest? pavilions,geeses? return? home? passby.

The magnolia boat maybe waiting for departure.

It'unbearable that? apes 'howling? so high.

How? can I? convey? My? deep? felling.

The seagull flying into the

faraway sky.


最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容