粵談丨廣式粵語和港式粵語的區(qū)別

我們都知道

廣州人和香港人都講粵語

但港式粵語和廣式粵語的詞匯和日常對話

其實是很不一樣的

街坊們知道為什么不一樣嗎?

今天給大家扒一扒

港式粵語和廣式粵語的區(qū)別

想必大家都知道

香港人說粵語很喜歡夾雜一些英語

有些詞語也喜歡用音譯過來的

以下舉例子說明!

粵語詞匯篇

?吸管?

廣州人會直接用粵語說:吸管

香港人則會說是:飲筒或者飲管

?上課/下課?

廣州人會說:翻學/放學

香港人會說:上堂/落堂

?警察?

廣州人通常會說:警察/公安

香港人一般會說:差佬/差人

?曲別針?

廣州人一般會說:回形針

香港人一般會說:萬字夾

?80后/90后?

廣州人通常會說:九零后/八零后

香港人通常會說:九十后/八十后

?公共汽車?

廣州人一般會說:公交/公車

香港人一般會說:巴士

?充值?

廣州人一般會說:充錢/充卡

香港人一般會說:增值

但是有些港式粵語用的詞語廣州人也會說

因為這幾年來與香港有了密切聯(lián)系

例如看港劇,聽粵語歌等

不信可以問問家里的老一輩

看看他們以前這些詞怎么說?

剛剛有說到香港人說話喜歡夾雜一些英語

接下來我們看看日常對話篇吧

日常對話篇

廣州人:大家咁熟,邊洗sorry啊

香港人:大家咁熟,so咩rry啊

(大家這么熟就不用道歉啦)

廣州人:你究竟定落黎未呀

香港人:你究竟con唔confirm嘎

(你究竟確定了沒有)

廣州人:畀左提示啦

香港人:提嗮水啦

(已經給提示你了)

廣州人:佢真喺夠專業(yè)

香港人:佢真喺夠pro /pr?u/

(他真的夠專業(yè))

廣州人:呢個包包幾萬蚊?

香港人:呢個包包幾皮嘢?

(這個包包幾萬塊?)

廣州人: 你睇起身好攰 (guì)?喔

香港人: 你做咩/hea/下/hea/下咁嘎

(你看起來很累喔)

?為何廣式粵語會不同于港式粵語呢??

其實廣州粵語和香港粵語主要是用詞上的區(qū)別。廣州的粵語很多用詞根據(jù)國家統(tǒng)一叫法,香港受西方文化影響較大,有些詞語的表達有所不同,這個的例子就像我上述的那樣,比如“草莓、士多啤梨”等等。

而口音上真正來說其實區(qū)別不大,哪怕詞語說的不一樣,我們也能聽得懂。

那部分地方的口音和正宗粵語口音的區(qū)別就很明顯了,雖然大部分詞句發(fā)音差不多,但是腔調不同,而且各帶當?shù)亓ㄒ?,一聽就能區(qū)分出來。最常見就是“我”字發(fā)音,香港人尤其女孩子喜歡說“哦”。

另外香港粵語夾雜著非常多英語詞匯,很多廣東人都反應不過來。還有香港粵語還保留了很多舊社會的口語,偶爾聽到非常有意思。例如,貨車他們都說“貨van”,市場一定是“街市”。

其實有好多詞語是在廣州或者香港的生活環(huán)境衍生出來的,與當?shù)仫L俗密切相關。比如香港的茶餐廳用語那就是一套很地道的港式粵語了,就算是廣州人聽到也會想想是什么意思才能悟出來。

有一次去香港許留山買兩個芒果糯米糍,想要打包,結完賬后只聽到收銀員對師傅說“兩粒米行街”。不細想真的是很難聽得明白吧。

粵語在香港是占絕對優(yōu)勢的交際語,也是絕大多數(shù)香港人的母語,隨著香港有龐大的移民自中國各地涌入,香港廣東話語音逐漸產生了變化。這種母語發(fā)生變化的現(xiàn)象在臺式國語、美式英語的演化過程中也曾出現(xiàn)。

作為一個地道的廣東人

你們對廣式粵語與港式粵語的區(qū)別

還有其他的見解嗎?

留言告訴我們吧

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容