第二首
我孤獨的在生命的軌道上旋轉(zhuǎn)
等待你的不期而遇
期待和你天涯與共
與她的相見是靈魂的碰撞
卻不能共度余生
是想和她白頭偕老
卻發(fā)現(xiàn)生活的細節(jié)將夢想攪得支離破碎
我不知尋常生活之中的柴米油鹽
而她懂什么呢
我太過于追求生命的精致
卻一聲碎地
她把我捧上圣壇
卻任我獨自靜坐不理不顧
有太多如我一般在尋找能與之吻合的靈魂
又有太多像她一樣艷遇無數(shù)
我學(xué)會遠離那些野心勃勃的肉體
但更多人卻饑渴的躍躍欲試
有的人靠的太近
以至于讓我忽略了在身邊恰好劃過的你
你努力變得知性
卻未得到我的駐足
你想要變得入世
卻擔心會嚇壞那個臉頰泛紅微微低頭的我
終于你來了
恰到好處的與我共舞
【特別策劃】英文情詩翻譯大賽情意二字,可以瞬間綻放,可以輾轉(zhuǎn)纏綿。 出自口中,是情話; 落于筆下,是情詩; 情話易逝。 因記憶善刪減,善剪輯,加加減減,世異時移,面目全非; 情詩耐讀。 少年愛青蔥歲月,...