原創(chuàng)干貨分享·精致工匠精神 最近閑逛簡(jiǎn)書(shū)看到不少“如何寫(xiě)簡(jiǎn)歷中經(jīng)歷”的部分: 一位說(shuō):寫(xiě)經(jīng)歷部分可以有一些夸大,并且引入了一堆專業(yè)術(shù)語(yǔ); 另一位:著重的展示各種部分的優(yōu)化……...
原創(chuàng)干貨分享·精致工匠精神 最近閑逛簡(jiǎn)書(shū)看到不少“如何寫(xiě)簡(jiǎn)歷中經(jīng)歷”的部分: 一位說(shuō):寫(xiě)經(jīng)歷部分可以有一些夸大,并且引入了一堆專業(yè)術(shù)語(yǔ); 另一位:著重的展示各種部分的優(yōu)化……...
今天的書(shū)單適合英語(yǔ)愛(ài)好,荒廢過(guò)久,又想重拾的小伙伴。英語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有捷徑,希望這幾本書(shū)有一本能幫到你。 1 《柯林斯COBUILD高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》 作者: 柯林斯出版公司 編 ...
今年已經(jīng)進(jìn)入十一月,天氣也開(kāi)始漸漸變涼了,再過(guò)不了多久就要到冬季了,你是不是和我一樣,希望春天能夠多待些時(shí)間不要走?是不是也會(huì)一到冬季就對(duì)那越降越低的溫度感到無(wú)奈,每天早上躺...
-英漢兩種語(yǔ)言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)必然會(huì)遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。 -常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、拆句...
能靠知識(shí)掙錢(qián),本質(zhì)上就是利用“信息不對(duì)稱”的原理。也就是一個(gè)知識(shí),我比你先知道,比你先理解,比你先實(shí)踐,然后我還比你先說(shuō)出來(lái)分享出來(lái)。那怎么讓自己一直處于“信息不對(duì)稱”的領(lǐng)先...
前些天聽(tīng)了趙昂老師的一次分享,主題是“玩轉(zhuǎn)職場(chǎng)”??赡軙?huì)有些人不清楚趙昂老師,所以我先簡(jiǎn)單的做個(gè)介紹。趙昂老師是國(guó)內(nèi)知名職業(yè)生涯發(fā)展專家,生涯規(guī)劃領(lǐng)域收費(fèi)案例最多的生涯導(dǎo)師。...