地點(diǎn):監(jiān)獄室外活動(dòng)場地
人物:犯人盧克、杰森和女獄警朵恩
情節(jié):犯人之間正在進(jìn)行有關(guān)毒品內(nèi)容的對話時(shí),無意中被女獄警朵恩聽到,并當(dāng)作違規(guī)記錄在案。盧克之前曾請求女獄警朵恩調(diào)換房間,不想同杰森住在同一間牢房。不料女獄警朵恩話中的信息被杰森注意到,因此對盧克的做法不大滿意
注釋:本內(nèi)容選自英語影視劇作品,個(gè)別之處有所改動(dòng)
【盧克】: You're telling me that she's behind me again, aren't you?
【杰森】: Nah[1], mate. She's just to your right[2].
【女獄警朵恩】: You really are one sick puppy[3]. That's a red card for dirty words offences. Category[4] D-oral[5]. Meaning, you said it. No phone credit[6] for a week.
【杰森】: And I'm docking[7] three...
【女獄警朵恩】: I clearly shouldn't have bothered, but I've managed to get you sorted with that single cell on D wing. Come on, soft lad[8].
【盧克】: You what?
【杰森】: I thought we were roomies. I thought you were my friends. Why would you ask to...?
【盧克】: Quick, just tell me the Roger thing. What did he do?
【杰森】: Why would I even tell you anything? Don't you even look at me.
【盧克】: I think there's been some sort of mistake.
【女獄警朵恩】: You specifically[9] asked me to...
【盧克】: Yes, to stay with my bezzie[10]...in the Ministry of Luke[11].
說者無心,聽者有意,所以有時(shí)說話要注意,長話短說,不必要的話不說,以免引起誤會。