《未來(lái)簡(jiǎn)史》09:大腦可被操控嗎?day 18

Experiments performed on Homo sapiensindicate that like rats humans too can be manipulated, and that it is possible to create or annihilate even complex feelings such as love, anger, fear and depression by stimulating the right spots in the human brain.

對(duì)智人的實(shí)驗(yàn)顯示,人和老鼠一樣也是可以被操縱的,通過(guò)刺激人腦正確的部位,可以產(chǎn)生或消除復(fù)雜的情感,例如愛、憤怒、恐懼和絕望。

The US military has recently initiated experiments on implanting computer chips in people’s brains, hoping to use this method to treat soldiers suffering from post-traumatic stress disorder.

美國(guó)軍方最近開始了將計(jì)算機(jī)芯片植入人腦的試驗(yàn),希望用這種方法治療創(chuàng)傷性應(yīng)激障礙的士兵。

In Hadassah Hospital in Jerusalem, doctors have pioneered a novel treatment for patients suffering from acute depression.

在耶路撒冷的哈達(dá)薩醫(yī)院,醫(yī)生開創(chuàng)了一個(gè)新奇的治療嚴(yán)重抑郁病人的方法。

They implant electrodes into the patient’s brain, and wire the electrodes to a minuscule computer implanted into the patient’s breast.

他們把電極植入患者腦部,并與植入患者胸部的微型計(jì)算機(jī)相聯(lián)。

On receiving a command from the computer, the electrodes use weak electric currents to paralyse the brain area responsible for the depression.

接受來(lái)自計(jì)算機(jī)的指令,電極用微弱的電流來(lái)抑制大腦負(fù)責(zé)抑郁的區(qū)域。

The treatment does not always succeed, but in some cases patients reported that the feeling of dark emptiness that tormented them throughout their lives disappeared as if by magic.

這種治療并非總能成功,但在有些情況下,患者報(bào)告說(shuō)那種在生活中折磨他們的黑暗空洞感神奇的消失了。

One patient complained that several months after the operation, he had a relapse, and was overcome by severe depression.

有一個(gè)患者抱怨在治療數(shù)月后,他的病情復(fù)發(fā),被更嚴(yán)重的抑郁癥所困擾。

Upon inspection, the doctors found the source of the problem: the computer’s battery had run out of power. Once they changed the battery, the depression quickly melted away.

經(jīng)過(guò)檢查,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)了問題的根源:計(jì)算機(jī)的電池耗盡了。當(dāng)重新?lián)Q過(guò)電池后,抑郁感很快消失了。

Due to obvious ethical restrictions, researchers implant electrodes into human brains only under special circumstances.

由于明顯的倫理問題,研究者只在特殊情況下才將電極植入人腦。

Hence most relevant experiments on humans are conducted using nonintrusive helmet-like devices (technically known as ‘transcranial direct current stimulators’).

因此有關(guān)人的試驗(yàn),一般采用非侵入式像頭盔似的設(shè)備(例如顱直流電刺激技術(shù))。

The helmet is fitted with electrodes that attach to the scalp from outside.

頭盔上裝有電極,從外部附著在頭皮上。

It produces weak electromagnetic fields and directs them towards specific brain areas, thereby stimulating or inhibiting select brain activities.

它會(huì)產(chǎn)生微弱的電磁區(qū)域,直接指向特定的腦部區(qū)域,從而促進(jìn)或抑制所選腦區(qū)的活動(dòng)。

詞匯:

indicate:表明

initiate:開創(chuàng)

post-traumatic stress disorder? (PTSD)? 創(chuàng)傷性應(yīng)激障礙,創(chuàng)傷后神經(jīng)失調(diào)癥

Jerusalem? n. 耶路撒冷

pioneer? v. 開拓,開發(fā);n. 先驅(qū)者

acute? adj. 尖銳的,嚴(yán)重的,(醫(yī))急性的

novel:新奇的

electrode? n. 電極

minuscule? adj. 非常小的,不重要的

paralyze? v. 使…癱瘓

torment? v. 折磨,使痛苦

relapse? n. (?。┰侔l(fā),復(fù)發(fā)

inspection? n. 檢查

non intrusive? adj. 非侵入性的

transcranial direct current stimulator? TDSC 顱直流電刺激器

19)be fitted with? 安裝,配備

20)scalp? n. 頭皮

21)electromagnetic? adj. 電磁的

22)inhibit? v. 抑制,禁止

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容