花一年的時間讀一本詩經(jīng)110丨詩經(jīng)·豳風(fēng)·鴟鸮

風(fēng)雅頌

110原文鴟鸮

鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。

迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?

予手拮據(jù),予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!

譯文

貓頭鷹你這惡鳥,已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子病了!

我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊?,F(xiàn)在你們樹下的人,還有誰敢將我欺凌!

我用拘攣的手爪,采捋茅草花;又蓄積干草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未筑好的家。

我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風(fēng)雨中飄搖。我只能驚恐地哀號!

注釋

⑴鴟鸮(chī xiāo):貓頭鷹。

⑵子:指幼鳥。

⑶室:鳥窩。

⑷恩:愛?!遏斣姟贰岸鳌弊鳌耙蟆?,盡心之意。斯:語助詞。

⑸鬻(yù):育。閔:病。

⑹迨(dài):及。

⑺徹:通“撤”,取。桑土:《韓詩》作“桑杜”,桑根。

⑻綢繆(móu):纏縛,密密纏繞。牖(yǒu):窗。戶:門。

⑼女:汝。下民:下面的人?;颍河?。

⑽拮(jié)據(jù)(jū):手病,此指鳥腳爪勞累。

⑾捋(luō):成把地摘取。荼:茅草花。

⑿蓄:積蓄。租:通“苴”(居),茅草。

⒀卒瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鳥窩。

⒁譙(qiáo)譙:羽毛疏落貌。

⒂翛(xiāo)翛:羽毛枯敝無澤貌。

⒃翹(qiáo)翹:危而不穩(wěn)貌。

⒄嘵(xiāo)嘵:驚恐的叫聲。


風(fēng)雅頌

欠之書語

鴟鸮

靜心莫問前路遠,老牛伏案幾年寒。

人間煙火幾時嘗,酸甜苦辣心自知。

2017/11/6星期一(晚安,早安,午安,每一個齊歡歡,今天我過得很高興,謝謝你@)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容