法語諺語(三)

Les personnes que nous aimon quittent un jour nos yeux mais jamias notre c?ur. 吾生摯愛但離我眼永存我心。

N'aie pas les yeux plus gros que le ventre, fais-le petit à petit. 不要眼高手低,慢慢來。

Seul ceux qui se préoccupent de toi peuvent t'entendre lorsque tu es silencieux. 只有關(guān)心你的人才能在你沉默時聽到你的心聲。

Rappelle-toi: l'unique personne qui t'accompagne toute ta vie, c'est toi-même! Sois vivant dans tout ce que tu fais. 你記住:只有一個人會伴你終生,那就是你自己!在做任何事時都要充滿活力。

On va faire ?a pas à pas. 咱們走一步算一步吧。

On acquiert de nouvelles connaissances en repassant ce qu'on a appris. 溫故而知新。

Avoir une autre langue, c'est posséder une deuxième ame. 學(xué)會另一種語言,是擁有第二個靈魂。

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. 從其交友,知其為人。

Il ne faut pas vous faire du mauvais sang. 不要擔(dān)心。

On ne conna?t l'ami dans le besoin. 患難之中見真情。

Il n'y a pas de fumées sans feu. 無風(fēng)不起浪。

L'homme propose, Dieu dispose. 謀事在人,成事在天。

Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下無不散的筵席。

La vie est une longue historie. Un mauvais chapitre ne désigne pas nécessairement la fin du livre. 人生就像一個漫長的故事,糟糕的章節(jié)并不一定預(yù)示著故事的結(jié)局。

La vie ne vaunt rien, mais rien ne vaunt la vie. 生活一文不值,但沒有什么比生活更有價值。

Ce n’est pas la peine d’en faire une tragédie. 沒必要這么悲觀。

法語諺語(一)
法語諺語(二)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容