學(xué)語言千萬不能做差不多先生,四六級老是不過的原因 - 看老友記學(xué)英語 (012)

圖片發(fā)自簡書App
寫在前面的話:

看老友記學(xué)英語系列已經(jīng)分享到第十二期了,希望看了我的分享以后大家的英語能夠有所提高,或者對英語的學(xué)習(xí)方法有所啟發(fā)。然后能夠在生活中能夠真正使用英語,可以參考第七期把英語學(xué)習(xí)融入到生活中去。

這一期要分享一種學(xué)習(xí)態(tài)度,那就是千萬不要講求“差不多”。

你看完一部電影,別人問你,看懂了嗎?差不多吧。學(xué)一道菜,別人問你,學(xué)會了嗎?差不多吧。參加一個比賽,別人問你,有信心嗎?差不多吧。于是你就變成了差不多先生。

在學(xué)語言的過程中這是一個非常不好的習(xí)慣,語言就是一個一個的單詞組成的,單詞又是一個一個的字母組成的,一個字母拼錯了,整個單詞就錯了,整個句子的意思也錯了。所以“差不多”的態(tài)度會讓錯誤的知識積累在你的大腦里,這樣學(xué)習(xí)過程會越來越難。

怎樣才能避免做差不多先生呢?

有很多朋友平時看著很用功,但是考英語四六級的時候卻老是不過線。為什么呢,原因就是學(xué)習(xí)的過程中老是覺得差不多掌握了,把一個單詞看到面熟就以為記住了,把一套題看了一遍就以為理解了。但當(dāng)考試的時候,卻一頭霧水,單詞認識他,他不認識單詞。

解決這個問題只要在學(xué)習(xí)的過程中問自己幾個問題就可以了。記完一個單詞要問自己,我真正記住了嗎?你的大腦不會欺騙你,它會告訴你是的,或者沒有。如果沒有,你就要再記幾遍。遇到一個表達方式,就要問自己,我真的會用了嗎?同理,如果得到的答案是否定的,就應(yīng)該再去查查,詞典看這個表達式究竟該怎么用。

我在老友記的學(xué)習(xí)分享中,會加一些例句,這些例句都不是隨便加的,我都是通過查詞典首先確保表達和語法是正確的,然后找到詞典上可以轉(zhuǎn)移和改造的和我們的生活相近的用法拿下來,加以改造,重新造句。

下面還是接著分享老友記吧。

[Scene: Barry's office,Rachel is doing her makeup in the mirror on Barry's lamp as Barry enters.]

Barry:Sorry aboutthat. So. What have you been up to?

Rachel:Oh, notmuch. I-I got a job.

Barry:Oh, that'sgreat.

Rachel:Why are- whyare you so tanned?

Barry:Oh, I, uh- Iwent toAruba.

Rachel:Oh no. Youwent on our honeymoon alone?

Barry:No. I wentwith, uh.. Now, this may hurt.

Robbie: Me?!

Barry:No! (ToRachel) I went with Mindy.

譯文:抱歉,近來可好?

混得過去,我剛找到工作

這太好了

你為何曬得這么黑?

我到阿魯巴了

你自己一個去渡蜜月?

不是,我和… 你也許會很不好受

我?

不.我和明蒂去了

解析:

What have you been up to?最近在忙些什么呢/最近怎么樣。固定用法,遇到一段時間不見的朋友可以這么說。

Tan:vi.曬成棕褐色。這個單詞就可以記成中文的“碳”,曬成碳黑色了。

Rachel:Mindy?! Mymaid of honour, Mindy?!

Barry:Yeah, well,uh, we're kind of a thing now.

Rachel:Oh! Well,um.. (Grabs his forehand) You've got plugs!

Barry:Careful!They haven't quite taken yet.

譯文:

我的伴娘明蒂?

對,我們是認真的

你去做植發(fā)了?

小心,還不固定

解析:

maid of honour:伴娘,I'll be themaid of honour of my best friend.

we're kind of a thing now: 我們是認真的。

Plug:名詞有插頭的意思,動詞有插入;塞??;接插頭的意思。This socket only accepts a two-pronged plug.

拓展記憶:

Wrong,錯的。既然錯了就停下來換方向吧- Pronged,多個方向的。

Pocket,口袋??诖镉袀€襪子,sock,襪子里藏了個插座,socket。

Rachel:And you'vegot lenses! But you hate sticking your finger in your eye!

Barry:Not for her.Listen, I really wanted to thank you.

Rachel:Okay..

Barry:See, about amonth ago, I wanted to hurt you. More than I've ever wanted to hurt anyone inmy life. And I'm an orthodontist.

Rachel: Wow.

Barry:You know,you were right? I mean, I thought we were happy. We weren't happy. But withMindy, now I'm happy. Spit.

譯文:

你居然帶了隱形眼鏡?你不是討厭將手指放進眼睛嗎?

還不是為了她. 我真的得感謝你

一個月前我想傷害你,我從未如此想去報復(fù)一個人,我是個整牙醫(yī)師

你說得沒錯,我以為我們會過得很快樂,我們不快樂.但是和明蒂在一起,現(xiàn)在我很快樂.吐掉

解析:

contact lenses:隱形眼鏡。I am near-sighted, and instead of wearing near-sighted glasses, I am wearing contact lenses.

orthodontist [,?rθ?'dɑnt?st]:牙齒矯正醫(yī)師

dentist:牙科醫(yī)生

ortho: ['??θ??]:正的

Rachel:What?

Robbie:Me.(Spits.)

Rachel:Anyway, um,(Gets the ring out of her purse.) I guess this belongs to you. And thank youfor giving it to me.

Barry:Well, thankyou for giving it back.

(Barry and Rachel lookat each other.)

譯文:是和我說

總之,這東西屬于你的.謝謝你送我

謝謝你送還給我

Robbie:Hello?!

[Scene: Carol's OB/GYN,they're still arguing about what to name the baby.]

Susan:Oh, please!What's wrong with Helen?

Ross:HelenGeller? I don't think so.

Carol:Hello? It'snot gonna be Helen Geller.

Ross:Thank you!

Carol:No, I meanit's not Geller.

Ross:What, it'sgonna be Helen Willick?

Carol:No,actually, um, we talked about Helen Willick-Bunch.

Ross:Well, wait aminute, wha- why is she in the title?

Susan:It's my babytoo.

Ross:Oh,'s'funny, really? Um, I don't remember you making any sperm.

Susan:Yeah, and weall know what a challenge that is!

Carol:All right,you two, stop it!

譯文:

拜托,海倫有什么不好?

海倫蓋勒?不行

她不會叫海倫蓋勒的

不,我是說她不姓蓋勒

難道她叫海倫威利克

老實說,我們考慮用海倫威利克班奇

等等,為何有她的份?

因為她也是我的寶寶

是嗎?我不記得女人也會制造精子

我們都知道那是個極大的挑戰(zhàn)

夠了,你們兩個,別吵了

Ross:No no no,she gets a credit, hey, I'm in there too.

Carol:Ross. You'renot actually suggesting Helen Willick-Bunch-Geller? 'Cause I think that borderson child abuse.

Ross:Of coursenot, I'm... suggesting Geller-Willick-Bunch.

Susan:Oh, no,nonononono, you see what he's doing? He knows no-one's gonna say all thosenames, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!

Ross:My way?!You-you think this is my way? Believe me, of all the ways I ever imagined thismoment in my life being, this is not my way- y'know what? Uh, um, this is toohard. I'm not, I can't do-

Dr. Oberman:(entering)Knock knock!How are we today? Any nausea?

All:Yeah. Yeah.A little.

Dr. Oberman:Well, I wasjust wondering about the mother-to-be, but.. thanks for sharing. (To Carol) Uh,lie back..

Ross:You- uh-y'know what, I'm gonna go. I don't- I don't think I can be involved in thisparticular thing right now.

(He turns to go, but thesound of the sonogram catches hes ear. ?He returns and stares at it.)

Ross:Oh my God.

Susan:Look atthat.

Carol:I know.

Closing Credits

譯文:

不,功勞全讓她搶了.我也參與了。

羅斯,你該不會想用海倫威利克班奇蓋勒吧?因為這有虐待兒童之嫌

當(dāng)然沒有,我想用蓋勒威利克班奇

絕對不行,你看他,沒人會叫她全名的.他知道別人只會叫她蓋勒,這樣他就得逞了

我得逞?你認為這樣算我得逞?相信我,我沒想到自己會淪落到這種地步,我是不得已的…

有人在嗎?今天如何,想嘔吐嗎?

只是一點點

我只是問準媽媽,很感謝你們的分享.躺好

知道嗎?我不加入,我認為此時自己無法淌人這渾水

我的天呀

看啊

我知道

解析:

border on:相鄰于China

borders on Korea.近似于: This kind of riskborders on insanity.

Abuse:虐待, child

abuse.濫用: an abuse of power.

wind up:結(jié)束。Soon I will wind up my visit to Egypt。

Nausea:惡心,上文的gag也有作嘔的意思,可以對比記憶。

[Scene: Monica andRachel's apartment, everyone is watching the tape of the sonogram. ?Rachel is on the phone.]

Ross:Well? Isn'tthat amazing?

Joey:What are wesupposed to be seeing here?

Chandler:I don’t know,but.. I think it's about to attack theEnterprise.

Phoebe:You know, ifyou tilt your head to the left, and relax your eyes, it kinda looks like an oldpotato.

Ross:Then don'tdo that, alright?

Phoebe:Okay!

Ross:(walks overto where Monica is standing) Monica. What do you think?

Monica:(welling up)Mm-hmm.

Ross:Wh- are youwelling up?

Monica: No.

Ross:You are,you're welling up.

Monica:Am not!

Ross:You're gonnabe an aunt.

Monica:(pushes himand starts to cry) Oh shut up!

Rachel:(on phone)Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel. Yeah, I'm fine. I-I saw Barry today. Oh, yeah,yeah he-he told me. No, no, it's okay. I hope you two are very happy, I reallydo. Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out, and you guys end upgetting married and having kids- and everything- I just hope they have his oldhairline and your old nose. (Slams the phone down.) (To everyone) Okay, I knowit was a cheap shot, but I feelsomuch better now.

譯文:

很神奇吧

我們該看到什么?

我不知道,可能是攻擊企業(yè)號(星艦迷航記)

如果你們把頭稍微向左偏,兩眼放輕松,它樣子就像是一個顆老馬鈴薯

那么就不要那么干

摩妮卡,你認為呢?

你都熱淚盈眶了?

才沒那

我只是…

你有,你熱淚盈眶

你就要成為阿姨了

閉嘴

明蒂,我是瑞秋.我很好,我今天和巴瑞見面了.不,他告訴我了,沒關(guān)系,真的.對,他告訴我了,我誠心祝福你們幸??鞓?如果一切順利,你們結(jié)婚生子,希望他們有他的發(fā)線和你的鼻子.我知道這招很賤,但我感覺好多了。

解析:

Tilt:傾斜She tilted her head back so that she could look at him.

Well up:熱淚盈眶。I saw her eyes well up with tears.

cheap shot:惡意中傷;卑鄙手段。This is just another cheap shot from my opponent.這只是我對手的又一次惡意中傷。

最后歡迎加入我的微信群,在群里你可以:

1. 第一時間得到我的分享內(nèi)容 - 完整的字幕,翻譯,解釋 和生詞記法和講解。

2. 我會配套教程在群里分享老友記的視頻和音頻資料,大家可以直接下載,就不需要到處找資源了。

3. 如果有英語相關(guān)的問題我會在固定時間幫你解答,如果我回答不了的,我可以去問我的美國同事,然后給你一個答案。

4. 創(chuàng)建一個英語口語環(huán)境,你可以認識更多志趣相投的小伙伴,一起進步,相互鼓勵和交流。

進群條件:任何想要學(xué)習(xí)的簡友,需要5元的進群誠信金即可入群。為什么要收費呢?

1.保證大家都是帶著誠意進群學(xué)習(xí)的,希望群里都是真正想要學(xué)習(xí)的人。

2. 5元錢連一頓早餐都買不到,但是可以讓你得到整個老友記的學(xué)習(xí)資源,付出與收獲不成比例。在這里樓主承諾進群的小伙伴,學(xué)習(xí)教程至少會分享完第一季。如果中途有變會退還進群基金。

3.樓主每天下班翻譯,碼字需要花費很長的時間和精力,請用5元錢給樓主一點動力。

4.不想進群的小伙伴也沒有關(guān)系,樓主還會一直在簡書上更新譯文和解析。

支付方式:簡書打賞或者微信紅包,收到后樓主會拉你入群。我的微信號 S-xiamumu.

子莯青青,多年外企工作者。堅持分享學(xué)習(xí)經(jīng)驗,喜歡請關(guān)注。
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容