大車(chē)檻檻,毳衣如萯。豈不爾思?畏子不敢。
大車(chē)啍啍,毳衣如璊,豈不爾思?畏子不奔。
轂則異室,死則同穴。謂予不信,有如皦日。
大車(chē)奔馳轟隆隆地響,毛氈車(chē)篷像蘆葦花。我難道不思念你?只是怕你不敢來(lái)。
牛車(chē)慢行聲沉重,毛氈車(chē)篷像玉紅。我豈有不思念你?怕你私奔不想從。
活著住不同的房,死了同你在一個(gè)坑。說(shuō)我說(shuō)話(huà)不相信,有高高的太陽(yáng)作證。
[1]檻檻(kǎn):車(chē)行聲。[2]毳(cuì)衣:古代冕服。如菼(tǎn):如菼之綠。[3]哼哼(tūn):遲重緩慢貌。[4]璊(mén):赤玉。[5]轂:生。[6]皦(jiǎo):同“皎”,明亮。
這首詩(shī)表現(xiàn)了一個(gè)女子對(duì)愛(ài)情生死不渝的高尚情操。