季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能?!弊釉唬骸皢韬簦≡^泰山不如林放乎?”

季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?”
【注釋】
1)? 旅:祭祀名,祭山。在當(dāng)時,只有天子和諸侯才有祭祀“名山大川”的資格。季氏只是魯國的大夫,竟去祭祀泰山,因之孔子認(rèn)為是“越禮”。
2)? 冉有:孔子學(xué)生冉求,字子有,當(dāng)時在季氏之下做事,所以孔子責(zé)備他。
3)? 女(rǔ):通“汝”,你。
4)? ? 救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止、阻止。
5)與(yú):同“歟”,表示疑問、感嘆、反詰等語氣。
6)曾謂:難道說。曾(zēng):乃,竟。
7)林放:字子丘,魯國人,是孔子弟子中“七十二賢人”之一,以知禮著稱。
【譯文】
季氏要去泰山祭祀??鬃訉θ接姓f:“你不能阻止他嗎?”冉有回答說:“我不能?!笨鬃诱f:“哎呀!難道說泰山之神還不如林放懂得禮節(jié),接受這種不符合規(guī)矩的祭祀嗎?”
【理解與思考】
人世間,有太多的欲望與奢求,總是在吸引著人;做為凡人,大部分都不能免俗的,更何況處在高位的季氏?,F(xiàn)在他又有了新的目標(biāo),就是要到泰山去,祭拜泰山之神??鬃又懒诉@件事,就對他的學(xué)生冉有說:“泰山祭拜歷來都是天子的事;按照《王制》上說:諸侯祭拜名山大川都是在自已的轄區(qū)內(nèi);現(xiàn)在季氏做為一個家臣,卻做出這種有違禮儀的事,其目的已相當(dāng)明顯;你冉有為他做事,難道在這件事上沒有跟他說?甚至勸勸他么?”冉有也很無奈,作為季氏他不可能不知道祭祀山是君王做的事,自己做的是越禮的,但是既然做了越禮的事,就肯定有越禮的想法,所以冉有說:“不能?!甭牭酱丝鬃右膊挥傻摹皢韬簟绷艘宦?!這即是對季氏“無禮”的感慨,也是對冉有“不能”的回應(yīng);接下來的孔子卻說了一句意味深長的話,他說:“人有所能也有所不能,林放尚且知道問禮,相信泰山之神一定不會比林放差吧!”