春心蕩漾第1季第5集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

春心蕩漾第1季第5集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

英文 中文
Previously on "Mistresses" 《春心蕩漾》前情回顧
確定刪除文件嗎 托馬斯·格雷
Thomas said that's why you gave him the prescription, 托馬斯說你給他藥方就是因為這個
托馬斯·格雷 硫酸嗎啡
for when things got too painful... 好在他痛苦難耐時...
Uh, how would you describe the mental state of your patient, 你會如何描述你的病人
in the weeks leading up to his death? 在去世前幾周的精神狀態(tài)
You think that I let Sally walk all over me, 你覺得是我縱容薩莉太過強(qiáng)勢了
and you know what? You're right, 知道嗎你是對的
You're a good friend, Joss. 你真是個好朋友喬斯
Six months ago, I lost my job, 六個月前我丟了工作
But this isn't about me anymore. It's about Scottie. 但這不再只關(guān)乎我個人而是斯科蒂
He needs your help. 他需要你的幫助
完整版請點(diǎn)擊
Oh, there's a recently developed paternity test 有一個最近才開發(fā)出來的親子鑒定方法
that only requires a D.N.A. sample from the mother 只需要母親和可能是父親的人的
and the potential father. 基因樣本
Bye, Mom. 再見媽媽
Bye, sweetie. 再見寶貝
I had that horrible dream again. 我又做那個可怕的夢了
春心蕩漾高頻詞統(tǒng)計

春心蕩漾高頻詞
I was trapped inside a giant mummy's foot with Madonna, 我和麥當(dāng)娜被困在一個巨型木乃伊的腳里
And she wouldn't stop singing. 而她卻不停地在唱歌
I hate that dream, on many levels. 從很多方面來說我討厭這個夢
Well, I reached over to find you, but you weren't there. 我側(cè)過身去的時候你卻不在床上
Oh. I'm sorry, babe. 抱歉寶貝
Just been up since 5:00 trying to get through this work. 我五點(diǎn)就起來了想要搞定工作
And now I'm running late, so... 我要遲到了所以
Whoa. Whoa. Come here. 等一下過來
- Your breath. - Oh, no. Is it bad? -你的口氣-不是吧很難聞嗎
No. No. No. It's just-- it's--it's different. 不不不只是只是和以前不一樣了
My breath is different? 我的口氣變了
Yeah. It's weird. 是的很奇怪
You been chewing on pennies or something? 你嚼過硬幣還是什么東西嗎
What? 什么
Okay, now you are freaking me out. 好吧你現(xiàn)在真的嚇到我了
Come on. Kiss me again. 來再親我一次
Just once. 就一次
Okay. 好了
- Bye. - Bye. -再見-再見
Love you. 愛你
Hello! 早啊
I know I'm late but-- 我知道我遲到了但是
Oh! Ooh! I'm sorry. I'll wait outside. 真抱歉我在外面等你
Oh, Alex, don't be silly. 艾莉克絲別傻了
He's out cold. See? 他睡死過去了看
That's impressive. 真厲害
Well, it looks like you guys had a lot of fun last night. 看來你們倆昨晚玩得很盡興啊
Yeah, as much fun as you can have 跟只看卡通片的人在一起
with someone that only watches cartoons. 也就只有這么點(diǎn)快樂了
When they're that pretty, 通常來說外表這么帥的
generally, they're not that interesting. 肯定就沒那么有意思
Doesn't bother you? 你不覺得不爽嗎
Mm. It's a trade-off. So how are you? 魚和熊掌不能兼得嘛你怎么樣
You know, I'm okay. 還好吧
Are you still breaking up with Sally? 你還在跟薩莉鬧分手嗎
Because it's been, like, a week. 都有一個星期了
Well, we were together for five years. 我們在一起五年了
I mean, you know, there's a lot of history. 我們之間有很多過去
Yeah, but how many times can you have the same conversation 沒錯但你還要把同一個對話
over and over and over again? 再重復(fù)多少次呢
春心蕩漾臺詞本中英對照

春心蕩漾臺詞本單詞標(biāo)注
It's never exactly the same. 其實不完全相同
Oh, but it doesn't matter anyways. 不過這已經(jīng)不重要了
Sally and I are 薩莉和我
officially, officially over as of last night. 昨天晚上已經(jīng)正式分手了
Oh, sweetheart. 親愛的
I'm sorry. Now I feel like a jerk. 真抱歉我現(xiàn)在覺得自己是個混蛋
Are you okay? 你還好嗎
Yeah. No, I'm fine. 沒事我很好
It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. 雖然有點(diǎn)心痛但這么做是對的
I'm moving out tomorrow. 我明天就搬出去
You found a place already? 你已經(jīng)找好住處了
It's not great. I really can't afford much, 條件不是很好我付不起太高的價錢
but it's close to the yoga studio, 但是那離瑜伽室很近
and I was wondering if you wouldn't mind 不知道你愿不愿意
helping me move my stuff. 幫我搬家呢
Of course. 當(dāng)然愿意了
And, you know, if you're too sad to hike, 如果你太傷心以至于不想去爬山
I totally understand. 我絕對理解
Not so fast, lazybones. 先別走大懶蟲
Ugh. I hate when you're silent. 我討厭你不說話
Whenever you're silent, 你不說話的時候
it means I have less money than I thought. 就表示我的錢沒我想象中多
You have less money than you thought. 你的錢確實比你想象中少
W--how can that be? 什么怎么會呢
What happened to the $500,000 from Paul's life insurance? 保羅的五十萬人壽保險的保金呢
Well, a big chunk went to cover 很大一部分用于支付
the debts you accrued over the last three years. 你過去三年積累的債務(wù)
You sunk a large sum into the shop. 你給店里投了很多錢
To build a business so that I could settle those debts. 我是為了做好生意然后把債還了
I mean, not to mention make a life for myself-- 更不用說是為了維持生活
on your advice, I might add. 還要補(bǔ)充一下這是你的建議
You're my most responsible client, April. 你是我最可靠的客戶艾普莉
You've done all the right things, 你做的一切都對
but we knew it would be tight 但是我們都知道在店鋪生意做大之前
until the store really took off. 是要艱難一陣的
So why do you need this money anyway? 那你為什么需要這筆錢呢
There's this friend 我有個朋友
who's going through some tough times. 最近遇到些困難
She asked for a loan. I want to help. 她問我借點(diǎn)錢我想幫幫她
Well, you could pull money out of Lucy's college fund, 你可以從露西的大學(xué)基金里拿出些錢來
but there are penalties. 但是要交一些罰金
Absolutely not. I'm not touching Lucy's money. 絕對不行絕對不能用露西的錢
We'll just have to find it somewhere else. 還是從別的地方想辦法吧
How good a friend are we talking about here? 你跟這個朋友有多要好
It's not so much for the friend. 其實算不上朋友
完整版請點(diǎn)擊
I--oh.
She has a kid, okay? 她有個孩子
An innocent kid. He's only 3, 一個無辜的孩子才3歲
And she can't afford a decent school for him 她沒法讓他上好學(xué)校
or health insurance. 也付不起他的醫(yī)保
Excuse me. 失陪
Hello?
Yes, this is Lucy's mom. 是的我是露西的媽媽
Is everything okay? 有事嗎
I'm coming right now. 我馬上就來
What is it? What's wrong? 怎么了出什么事了
Uh, Lucy didn't show up for school today. 露西今天沒去上學(xué)
I'm sorry. I'm sorry. I have to go. 抱歉我得走了
Oh, she's here. 她來了
It's about time. I've been waiting for about eight minutes. 時間剛剛好我剛等了八分鐘而已
Why? What's been going on? 怎么了有事嗎
You've been asked to be the keynote speaker 你受邀作為主講人
at the N.A.F.P.A. center for mental health symposium. 出席北美精神病學(xué)協(xié)會聯(lián)盟心理健康中心座談會
"To honor your work in extending mental health "為表彰您在洛杉磯各個社區(qū)
and developmental services 在心理健康方面的開拓性成就
to the diverse communities of Los Angeles." 以及服務(wù)方面的拓展性貢獻(xiàn)"
"Other participants include Mayor Antonio Villaraigosa, "屆時安東尼奧·維拉戈沙市長
Secretary of State Hillary Clinton"-- 以及國務(wù)卿希拉里·克林頓也將出席"
Oh, my God. Hillary Clinton? 天吶希拉里·克林頓
- I know! - I can't believe-- -是啊-難以置信
Are you sure this was meant for me? 確定是寫給我的嗎
As much as I'd love to take credit, 我也希望是寫給我的
I'm pretty sure I'm not the one 但我很肯定我沒有
who "launched the first program for Korean immigrants, "創(chuàng)立了首個針對韓國移民的項目
which was used as a"-- 還被用做..."
"As a model for similar initiatives "南加州非英語社區(qū)中
in non-english-speaking communities in Southern California." 相似組織的模范
Well, when you say it like that, 聽你這么一說
it does sound pretty impressive. 我好像真的很厲害
Congratulations, Dr. Kim. 恭喜你金醫(yī)生
It is an incredible honor, 這是無上榮耀
and richly deserved, I might add. 并且你實至名歸
Nice try, Lila, but I'm gonna be her plus-one. 別恭維了萊拉陪她出席的是我
Major crush on Hillary. 我是希拉里的頭號粉絲
Don't ask. 別問
Everyone has their cross to bear. 每個人都有自己的情結(jié)
Am I interrupting something? 打擾你們了嗎
Mr. Newsome, what are-- 紐瑟姆先生你來...
I wasn't expecting you. 沒想到你會過來
I know. Do you have a minute? 我知道有時間嗎
Is he a patient? 他是病人嗎
Nope. 不是
No, he writes this. He puts it in writing. 不是他寫的他自己寫下來的
Who does that? 誰會做這種事
Hello?
I think I figured out your weird breath. 我好像搞清楚你那奇怪的口氣是怎么回事了
Okay. You need a hobby. 好吧你需要一個消遣
Get your ass to the gym. 快去健身房
I'm on my way, actually. 我正準(zhǔn)備去呢
But listen to this-- 但先聽這個
According to this web site, metallic breath is 這個網(wǎng)站上說金屬味口氣是
one of the potential signs of pregnancy, 可能懷孕的標(biāo)志之一
along with, um, fatigue, headaches, 還伴有疲勞頭痛
and waking up your husband 以及一晚上去四次廁所
four times a night to pee. 搞得丈夫也睡不好覺
You still there? 還在聽嗎
Yeah. Yeah. Yeah. 在呢
I'm--I'm here. 我在聽
What do you think? 你怎么看
I mean, I-I guess it's definitely a possibility. 這是一種可能
Well, given our recent conversations, 根據(jù)我們近幾次的對話
I know it might not be exactly what you want to hear, but-- 我知道你可能不想聽我這么說但...
It's not that, sweetie. 不是這樣的親愛的
I-I just didn't want you to get your hopes up all over again. 我只是不想看你的希望再次落空
Babe, my only hope is for us 寶貝我只希望我們
to be happy, healthy, and in love forever. 幸福健康永遠(yuǎn)相愛
Me, too. 我也是
I just--I had to tell you. 我必須得告訴你
I mean, what if, right? 萬一真的是呢
Wild. 我好緊張
Anyway, we'll talk more later. 我們晚點(diǎn)再談

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容