荒野間諜第1季第1集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計
| 英文 | 中文 |
|---|---|
| The world is full of extraordinary animals. | 世界充滿著各種神奇的動物 |
| But how well do we really understand them? | 但我們對它們了解多少 |
| How do they really think and feel? | 它們真實的想法和感受是怎樣的 |
| To find out, a team of spy creatures is going undercover. | 為了找出答案一組間諜動物將展開臥底工作 |
| They not only look like part of the family, | 它們不僅長得像 |
| they behave like them, too. | 而且舉止也和動物們一模一樣 |
| Armed with the latest camera technology | 配備著最先進的攝像技術(shù) |
| they are going to travel the globe | 它們將前往世界各地 |
| to understand the true nature of the animals they meet | 去了解它們所遇見的動物 |
| and reveal how intelligent they really are | 看看它們到底有多聰明 |
| how badly behaved they can be | 有多頑皮 |
| how important friendship is to them | 有多重視友情 |
| and if it's possible | 如果可能的話 |
| 完整版請點擊 | |
| that they can truly love each other. | 看看它們是否真愛彼此 |
| What they discover | 這些間諜動物的發(fā)現(xiàn) |
| will change our perception of animals forever. | 將永遠改變我們對動物的看法 |
| Perhaps they are more like us than we ever believed possible. | 也許它們比我們想象的更像我們 |
| Animals live complex lives, | 動物的生活很復雜 |
| but how sophisticated are their emotions? | 那它們的情感又有多復雜呢 |

荒野間諜單詞統(tǒng)計

荒野間諜高頻單詞統(tǒng)計
| On the African savanna | 在非洲的大草原上 |
| lives one of the world's most intelligent | 生活著世界上最聰明 |
| and family-focused animals | 最重視家庭的動物之一 |
| the wild dog. | 非洲野犬 |
| In this pack, | 在這群野犬中 |
| all the puppies belong to just one mother, | 所有的幼犬都是一個媽媽生的 |
| but are showered with affection | 但它們卻享受著 |
| by every member of the extended family. | 這個大家庭里所有成員的寵愛 |
| When the adults go hunting, | 在成年野犬外出捕獵的時候 |
| a new pup makes an appearance. | 一只新幼犬混了進來 |
| This is spy pup. | 這是一只間諜犬 |
| The only giveaway | 唯一可能暴露它身份的 |
| is the camera armed in his eye. | 是他眼中的攝像機 |
| He is here to film the emotional dynamics of pack life, | 他來這兒是為了紀錄這群野犬的情感動態(tài) |
| but first, he must be accepted by the pups. | 但首先他要讓幼犬們接受他 |
| They could easily rip him to pieces | 幼犬們可以毫不費力地把他撕成碎片 |
| so he mimics their body language, | 因此間諜犬要模仿它們的肢體語言 |
| to make them feel at ease. | 好讓它們放松警惕 |
| He uses the play bow. | 他弓下身子做出邀請玩耍的動作 |
| It's a universal invitation to have fun. | 這種邀請對方和自己一起玩的動作在自然界中十分普遍 |
| He's won them over, | 他騙過了幼犬們 |
| despite his slightly-strange smell. | 雖然他身上有股奇怪的味道 |
| The adults, however, may be harder to convince. | 然而成年野犬就沒那么好糊弄了 |
| So, he makes a submissive gesture and wags his tail. | 所以他搖著尾巴做出臣服的姿態(tài) |
| Now accepted, | 現(xiàn)在間諜犬已經(jīng)被接受了 |
| he soon gains the most intimate view of wild dogs ever seen. | 他很快就捕捉到了 野犬間前所未有的親密場景 |
| The pups beg for food by licking the adults' mouth. | 幼犬舔著成年野犬的嘴乞食 |
| Fresh meat caught just for them. | 它剛為幼犬們帶回了新鮮的食物 |
| With survival depending on teamwork, | 因為生存必須要依靠團隊合作 |
| affection strengthens family ties. | 愛就增進了家庭的羈絆 |
| Unfortunately, it's not just spy pup that's watching them. | 不幸的是監(jiān)視著它們的不止間諜犬 |
| The strength of their love is about to be tested. | 它們的愛即將面臨考驗 |
| Lions regard wild dogs as rivals. | 獅子視野犬為敵 |
| She'll kill the pups, if she can. | 可以的話她會殺掉所有的幼犬 |
| Spy pup can only lay low and observe. | 間諜犬只能壓低了身子 靜靜觀察 |
| The lioness picks up the smell of the den. | 母獅嗅到了洞里的幼犬味道 |
| The dogs try to divert her attention. | 野犬想要轉(zhuǎn)移她的注意力 |
| But with pups in her sight, | 但母獅看到了幼犬 |
| she won't be easily distracted. | 可沒那么容易分心 |
| The pack keeps up the diversion. | 野犬們繼續(xù)努力轉(zhuǎn)移她的注意力 |

荒野間諜中英對照臺詞本截圖

荒野間諜中英對照臺詞本截圖
| But it's the desperate mother who decides to risk all | 但絕望的母親決定拼上一切 |
| goading the lioness to attack her. | 刺激母獅來攻擊她 |
| Over and over, she teases the lion, | 她一遍又一遍地挑釁母獅 |
| while the pack provides backup. | 同時其他的野犬也提供援助 |
| After 40 minutes of relentless pressure, | 經(jīng)過了40分鐘無休止的緊張博弈 |
| the exhausted lioness accepts defeat. | 筋疲力盡的母獅認輸了 |
| Spy pup had a ringside view of this extraordinary encounter. | 間諜犬親眼見證了這場驚心動魄的交鋒 |
| And in the aftermath, the pups are reunited with their mother. | 之后幼犬們便回到了母親身邊 |
| Although family affection runs deep, | 家族感情再深厚 |
| nothing competes with the love of a mother. | 也比不上母愛 |
| After the lion's visit, | 獅子離去后 |
| it's her that cleans the den. | 她便來清理洞穴 |
| For her pups, it's a chance to enjoy the dust bath. | 對幼犬們來說這是一個享受沙塵浴的好機會 |
| Even spy pup joins the fun. | 連間諜犬也樂在其中 |
| A mother's love is so fundamental, | 母愛如此重要 |
| could it be found in a relic from a prehistoric age? | 那我們能否在史前時代的遺物身上找到呢 |
| In Uganda, | 在烏干達 |
| this Nile crocodile is coming ashore | 這條尼羅鱷正緩緩上岸 |
| for a very important event. | 她有一件非常重要的事 |
| Her babies are about to hatch. | 她的寶寶們即將出世 |
| Sharing her nest are some very special hatchlings. | 巢穴里還有些非常特殊的鱷魚寶寶 |
| Ones with cameras in their eyes. | 他們的眼中裝有攝像機 |
| They are here to record | 他們到這來紀錄 |
| the relationship between a mother crocodile and her young. | 鱷魚母子之間的關(guān)系 |
| The spy hatchlings have been filming her for days, | 這些間諜鱷魚已經(jīng)拍了好幾天 |
| as she waits for her real young to arrive. | 她正等待真正的鱷魚寶寶誕生 |
| The calls of her babies synchronise their hatching, | 伴隨著一陣陣叫聲它們破殼而出 |
| encouraging the whole brood to emerge at once. | 整窩鱷魚寶寶一股腦地探出頭來 |
| They are also cries for her attention. | 它們也開始用叫聲吸引她的注意力 |
| For three long months, | 在這漫長的三個月 |
| she protected her eggs day and night, | 她沒日沒夜地守護著這些蛋 |
| as she waited for this moment. | 就是為了這一刻 |
| Now, she meets her babies for the first time. | 現(xiàn)在 她與寶寶們初次相見 |
| They are delicate and vulnerable. | 它們十分脆弱 |
| But they are not safe here. | 但這里并不安全 |
| She must get them to water. | 她必須把它們運到水里去 |
| Her solution is extraordinary. | 她的解決辦法非同尋常 |
| Despite having the most powerful bite in nature, | 盡管有著自然界最強勁的咬合力 |
| she carefully gathers them in a throat pouch, | 她小心翼翼地把它們放到喉嚨里 |
| beneath a stockade of deadly teeth. | 用鋒利的牙齒圍起來 |
| She is as gentle as a croc could ever be. | 作為一條鱷魚她溫柔到了極致 |
| Safe in her care, tails dangling between her teeth, | 小鱷魚在她的照顧下安全無虞尾巴在她的齒間晃來晃去 |
| she takes them to water. | 她把它們送到水里 |
| She won't enjoy her babies' company for long. | 她并不能享受太久天倫之樂 |
| Crocodiles can have 80 hatchlings | 尼羅鱷一窩通常能孵出80只小鱷魚 |
| 完整版請點擊 | |
| and another batch is crying for her attention. | 另一批鱷魚寶寶還在等待著她照料 |
| She won't leave any behind. | 她不會漏掉任何一條小鱷魚 |
| Even spy hatchling. | 即使是間諜鱷魚 |
| Safe in her cavernous mouth,all survive unscathed. | 在她大大的嘴巴中 所有的小鱷魚都毫發(fā)無損 |
| And spy hatchling is still filming. | 間諜鱷魚仍在暗中觀察 |
| They still need her protection. | 小鱷魚依然需要鱷魚媽媽的保護 |
| Even in the water,just one in ten survive | 就算到了水里 小鱷魚們也只有十分之一的存活率 |
| for danger is everywhere. | 因為危險無處不在 |
| A grey heron. | 一只蒼鷺 |
| He has the pick of the bunch. | 鎖定了這群小鱷魚 |
| Crocodiles have changed little since the age of the dinosaurs, | 從恐龍時代起鱷魚就幾乎沒有進化 |
| but their maternal care is anything but primitive. | 但這種母愛行為卻一點都不落后 |
| She'll protect her babies for the next two months. | 在接下來的兩個月里 她將繼續(xù)保護她的崽子們 |
| Such care becomes stronger when whole families are involved. | 當整個家族都參與進來時 這種照看關(guān)系會變得更加緊密 |
| African elephants show a much more developed sense of love. | 非洲象表現(xiàn)出的愛更加成熟 |
| Their extended family is made up of related females, | 它們龐大的家族由具有親緣關(guān)系的母象群體組成 |
| led by a wise old matriarch. | 由一頭睿智的年長母象作為首領(lǐng) |
| She holds the wisdom of the generations | 她積累了幾代的知識 |
| and this needs to be passed on to all. | 并且這些知識需要傳遞給后代 |
| To infiltrate the herd,a new spy creature is needed. | 為了潛入這個象群需要一個新的間諜動物 |
| One based on a bird that lives among them. | 一個是根據(jù)生活在象群附近的鳥設(shè)計的 |
| This is spy egret,complete with a filming eye. | 一只眼里裝有攝像頭的白鷺 |
| The first challenge will be surviving the initial encounter. | 第一個挑戰(zhàn)是能否在初次碰頭時生存下來 |
| It could be a brief assignment. | 過程可能很短 |
| He is facing 40 tonnes of unstoppable herd. | 他正面對著重達40噸 一直前行的象群 |
| His first test over, | 第一個任務(wù)完成 |
| it's now down to business. | 言歸正傳 |
| As well as spy egret, there are other cameras covering the action. | 除了間諜白鷺 還有其他的機器一起行動 |
| Spy tortoise can, quite literally,get under the elephants' feet. | 陸龜間諜能夠輕易地穿梭于大象腳下 |
| The cameras soon capture something remarkable. | 不一會攝像頭就捕捉到了精彩的畫面 |
| A vulnerable new arrival,less than an hour old. | 一頭虛弱的小象剛出生不到一個小時 |
| His mother must help her new-born to his feet. | 母象必須幫助他學會站立 |
| It's the start of the most important relationship of his life. | 這是他建立生命中最為重要的關(guān)系的開始 |
| His first steps are a challenge. | 對他來說 邁出第一步便是一個挑戰(zhàn) |
| The bond between them will be complete when he finally suckles. | 它們之間的關(guān)系將在小象第一次吸吮母乳時正式確立 |
| Easier said than done. | 說起來容易做起來難 |
| His mother gently guides him to the spot. | 母象溫柔地引導著小象尋找乳頭 |
| It's time to meet the relatives. | 是時候去見一見其他親屬了 |
| It's a big occasion. | 這是個大場面 |
| Each member of the family wants to introduce themselves. | 家族里的每個成員都爭先恐后地過來打招呼 |
| They will all play a role helping him grow up. | 它們都將幫助小象成長 |
| For now,the attention is overwhelming. | 現(xiàn)在這些關(guān)心令小象有點不知所措 |
| But in the coming years,he'll learn all he needs to know | 但是在接下來的幾年里 他將從這些慈愛的母象那里 |
| for his survival from these loving females. | 學會一切生存技能 |
| The babies of some animals have to find their place | 即使在更大的家庭中動物寶寶們 |
| in even larger animal families. | 也必須找到自己的位置 |
| This temple in Rajasthan | 在拉賈斯坦的這座寺廟里 |
| is home to a troop of 120 Indian langurs, | 生活著由120只長尾葉猴 |
| made up of related females and their offspring. | 組成的母系家族 |
| They are the most gentle and affectionate monkeys in the world. | 它們是世界上最有禮貌 也最深情的猴子 |
| It's a sisterhood with an unusual system of childcare. | 這些雌性長尾葉猴有一種不同尋常的育兒方法 |
| To see how this works in practice, | 為了了解這是怎么運作的 |
| a spy baby monkey is joining the family | 一只間諜猴混進了這個家庭 |
| complete with camera eye and a range of life-like movements. | 她眼里裝了攝像頭 動作看起來像真的猴子一樣 |
| The plan is to blend subtly into the crowd. | 原本計劃讓間諜猴偷偷潛進入 |
| But the monkeys have other ideas. | 但是卻被葉猴們發(fā)現(xiàn)了 |
獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字