荒野間諜第1季第2集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

荒野間諜第1季第2集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

英文 中文
The world is full of extraordinary animals. 世界上充滿了各種神奇的動(dòng)物
But how well do we really understand them? 但人類(lèi)對(duì)它們了解多少
How do they really think and feel? 它們真實(shí)的想法和感受是怎樣的
To find out, a team of spy creatures is going undercover. 為了找出答案 一組間諜動(dòng)物將展開(kāi)臥底工作
They not only look like part of the family, 它們不僅長(zhǎng)得像
they behave like them, too. 而且舉止也和動(dòng)物們一模一樣
Armed with the latest camera technology, 配備著最先進(jìn)的攝像技術(shù)
they are going to travel the globe 它們將前往世界各地
to understand the true nature of the animals they meet 去了解它們所遇到的動(dòng)物的真實(shí)面目
and reveal how intelligent they really are 看看它們到底有多聰明
how badly behaved they can be 有多頑皮
how important friendship is to them 有多重視友情
and if it's possible that they can truly love each other. 如果可能的話看看它們是否真愛(ài)彼此
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
What they discover will change our perception of animals for ever. 這些間諜動(dòng)物的發(fā)現(xiàn) 將永遠(yuǎn)改變我們對(duì)動(dòng)物的看法
Perhaps they are more like us than we ever believed possible. 也許它們比我們想象的更像人類(lèi)
When it comes to solving life's problems, 在解決生活問(wèn)題的時(shí)候
just how clever can animals be? 動(dòng)物可以有多聰明
In the forest in Borneo lives one of our closest animal relatives, 在婆羅洲的森林里 生活著一群人類(lèi)近親
the orangutan. 猩猩
荒野間諜單詞統(tǒng)計(jì)

荒野間諜高頻單詞統(tǒng)計(jì)
These great apes share 97% of our DNA. 這些類(lèi)人猿和我們共享著97%的DNA
They're one of the most intelligent animals on Earth. 它們是地球上最聰明的動(dòng)物之一
To film the behaviour of these shrewd primates 要拍攝這些精明的靈長(zhǎng)類(lèi)動(dòng)物的行為
requires an exceptionally lifelike spy creature. 需要非常逼真的間諜動(dòng)物
To be totally convincing, 要令它們信服的話
Spy Orang-utan must mimic their facial expressions. 間諜猩猩必須模仿它們的面部表情
Rather than bare her teeth, she needs to appear friendly. 比起呲著牙 她更需要表現(xiàn)出友善
By sending out the right signals, 通過(guò)發(fā)出正確的信號(hào)
she soon draws attention. 很快她就引起了注意
Adult males are always interested in any new female. 成年雄性猩猩總是會(huì)對(duì)新來(lái)的雌性猩猩產(chǎn)生興趣
But he needs some convincing that all is quite what it seems. 但他需要一些看上去更能讓他信服的東西
Spy Orang-utan pouts her mouth, 間諜猩猩撅著嘴
a sign she's not a threat. 表示她不具威脅
As news gets around, a young male comes to investigate, 消息傳開(kāi)后一只年輕的雄性猩猩過(guò)來(lái)查看了一番
and he, too, seems unsure. 他好像也不確定
Time for some careful reflection. 需要仔細(xì)思考一下
He keeps a safe distance, 他保持著安全距離
and finds an imaginative way to test the spy creature's reactions. 并采用了一種新方式來(lái)試探間諜動(dòng)物的反應(yīng)
It's a somewhat unorthodox way to make new friends. 這是一種非正常的交友方式
Solving problems creatively is proof of a clever mind. 創(chuàng)造性地解決問(wèn)題證明了它們擁有聰明的頭腦
Over time, as more orangutans visit the strange new creature, 隨著越來(lái)越多的猩猩過(guò)來(lái)圍觀這個(gè)陌生的新面孔
confidence grows that she's not a threat. 大家也越來(lái)越肯定了她不具威脅
One youngster seems especially curious. 一只年輕的猩猩看起來(lái)特別好奇
Young orangutans learn by constantly interrogating their surroundings, and everything in it. 年幼的猩猩通過(guò)不時(shí)打量周?chē)沫h(huán)境來(lái)學(xué)習(xí)
Spy Orangutan captures a unique view 間諜猩猩拍到了
of an intelligent young mind developing. 聰明的小腦袋正成長(zhǎng)的獨(dú)特畫(huà)面
Curiosity satisfied, he heads back. 好奇心滿足以后 他便回去了
Among these orangutans, 在這群猩猩中
the thirst for knowledge has inspired some astonishing behaviour. 對(duì)知識(shí)的渴望激發(fā)出了一些令人驚訝的行為
Careful to keep her baby dry, 這位母親小心翼翼地使她的寶寶保持干爽
the mother leaves the jungle to visit an old research outpost. 離開(kāi)樹(shù)林來(lái)到一個(gè)研究基地
This is the human world, 這是人類(lèi)的地盤(pán)
a treasure trove for inquiring minds. 一個(gè)值得探索的寶地
She quietly helps herself. 她默默地拿了點(diǎn)
A bar of soap. 一塊肥皂
She carries her find in her mouth back to the forest 她用嘴叼著 回到了森林
and joins a friend. 回到新朋友身邊
They appear to use the soap just as we would. 看起來(lái)就像我們用肥皂那樣
Around 40 years ago, 大約40年前
rescued orangutans released here learned to use soap 被解救的猩猩放生在這里后
荒野間諜中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖

荒野間諜中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖
by watching local people washing in the river. 通過(guò)觀察當(dāng)?shù)厝嗽诤永锵丛?學(xué)會(huì)了使用肥皂
But, remarkably, these orangutans were born in the wild, 但驚人的是 這些猩猩是在野外出生的
so the idea has spread among the wild population. 所以這個(gè)方法在野外的猩猩群體里傳播開(kāi)來(lái)了
The sharing of the soap suggests how new orangutans 分享肥皂的行為展示了猩猩
may have learned the technique. 是如何學(xué)習(xí)新技巧的
It's become a form of animal culture, passed on to the young, 這成了一種動(dòng)物文化 傳承給年輕的一代
something only seen among a few intelligent species. 這僅存在于一些高智商的動(dòng)物中
Why they are so keen to lather up 為什么它們?nèi)绱藷嶂杂谂菽?/td>
is intriguing and not completely understood. 這個(gè)問(wèn)題非常有趣但原因還不為人知
But then, nearby, a female does something 但是 就在跟前 一只雌猩猩做出了
that might shed light on this extraordinary behaviour. 一些可以揭示這種非凡行為的事情
She chews a piece of bark 她咀嚼著一小片樹(shù)皮
and creates a frothy lather in her mouth, 嘴里產(chǎn)生了泡沫
just like soap suds. 就像是肥皂泡
Rubbing it on her arm, 在胳膊上摩擦著
she makes the same movements as she would if washing with soap 她做著和用肥皂清洗一樣的動(dòng)作
but then starts to eat it. 然后吃掉了
Orangutans are known to use medicinal leaves in similar ways. 人們已經(jīng)知道 猩猩用類(lèi)似的方式使用藥用葉子
So perhaps the bark has therapeutic qualities, too. 所以也許這種樹(shù)皮也具有療效
Maybe soap washing caught on so easily 也許用肥皂洗澡如此流行
because it mirrored their natural behaviour. 是因?yàn)檫@反映了它們的自然行為
They also eat the suds, but strangely, 它們也吃肥皂泡 但奇怪的是
they seem to enjoy the taste. 它們似乎很喜歡這個(gè)味道
It doesn't harm them in any way. 反正對(duì)它們不會(huì)有害
Perhaps it aids their digestion,too. 也許這也有助于消化
And now Spy Orangutan gives it a try 現(xiàn)在間諜猩猩也嘗試著
much to the real one's fascination. 像真猩猩一樣入迷
Intelligent curiosity is vital for orangutan survival 生活在這復(fù)雜的森林里聰明且好奇心強(qiáng)
in a complex jungle world. 對(duì)猩猩來(lái)說(shuō)至關(guān)重要
In the cold and harsh conditions of Alaska, 在阿拉斯加寒冷惡劣的條件下
animals also rely on their wits to stay alive. 動(dòng)物們同樣依靠著它們的智慧存活
Here, sea otters gather together in congregations known as rafts. 在這里 海獺聚集在這里 像竹筏一樣
They are notoriously difficult to approach. 它們是出了名的難以接近
So Spy Sea Otter offers the best chance to infiltrate their world. 所以間諜海獺提供了一個(gè)接近它們的好機(jī)會(huì)
He approaches slowly 他慢慢地接近
and soon captures some of the closest and most intimate views possible. 很快就捕捉到了一些最親密的畫(huà)面
Happy he's harmless, 確認(rèn)他無(wú)害后
the otter gets on with his daily routine. 海獺繼續(xù)他的日常
Wherever he goes, 不論他去哪里
Spy Otter keeps a spying eye on him. 間諜海獺始終監(jiān)視著他
Sea otters spend up to 50% of their time feeding, 海獺每天花上一半的時(shí)間覓食
catching seafood delicacies such as clams and crabs. 捕食一些美味的水產(chǎn) 比如蛤和蟹
But some shells are just too tough for their teeth to crack. 但是一些貝類(lèi)太過(guò)堅(jiān)硬 難以用牙齒咬開(kāi)
This is where their ingenuity comes in. 這就是體現(xiàn)它們智慧的時(shí)候了
Stones are dredged from the seabed 從海底撈出的石頭
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
then placed on their chests as anvils. 放在胸前 作為石砧
He can then crack even the toughest shell. 就算是最堅(jiān)硬的貝殼也能敲開(kāi)
It's a brilliant solution, 這是一個(gè)絕妙的方法
but a mother with a newborn faces a problem. 但帶孩子的母親就有麻煩了
How to feed with a baby on board? 寶寶躺在上面 她該怎么辦
Newborn otters are covered with soft, downy fur 新生的小海獺身上覆蓋著柔軟的絨毛
to keep them warm and buoyant. 來(lái)保暖和增加浮力
It takes three months to gain the waterproof adult fur 需要三個(gè)月后才能長(zhǎng)出防水的成年皮毛
needed to dive underwater. 才能潛入水底
So, when he's wet and bedraggled, 所以 當(dāng)他又濕又臟的時(shí)候
the mother grooms his fur and blows in air 海獺媽媽便會(huì)梳理它的毛發(fā) 吹著氣
to keep him dry and buoyant. 讓他保持干燥 好浮起來(lái)
Having spruced him up into a floating fuzzball, 把他整理成毛球一樣后
she confidently leaves him to bob about on his own. 她放心地讓它自己浮著
She's now free to dive for food 現(xiàn)在她可以潛水去找吃的了
leaving baby asleep 離開(kāi)熟睡的寶寶
in his furry flotation suit. 它靠著絨毛浮在水上
When he awakes,he finds his mother has gone. 當(dāng)他醒來(lái)時(shí) 發(fā)現(xiàn)他的媽媽已經(jīng)離開(kāi)
He swims to reach her, 他想要游到她的身邊
but he's now fighting the tide. 卻要與浪潮抗?fàn)?/td>
But his mother must eat while she can. 他的媽媽需要盡可能地多吃
The survival of both depends on it. 這關(guān)系到母子倆的生存
The baby may be struggling, 寶寶可能要游得很費(fèi)力
but here, mothers believe in tough love. 但是在這里 海獺媽媽堅(jiān)持嚴(yán)厲的愛(ài)
She can't miss the opportunity to feed. 她不能錯(cuò)過(guò)覓食的機(jī)會(huì)
No matter how vigorously her baby swims, 不論她的寶寶游得多么起勁
the current carries him away. 浪潮還是卷走了他
But his mother is smarter and more caring than she seems. 不過(guò)海獺媽媽更聰明 而且比看上去更關(guān)心她的寶寶
Far from being neglectful, 非但沒(méi)有疏忽
she's teaching her baby a vital survival lesson. 她還教會(huì)了她的寶寶至關(guān)重要的生存技能
He's been born into a tough world. 他出生在一個(gè)舉步為艱的世界
These sea swells are nothing 與他要面臨的未來(lái)相比
compared with what he'll face in the future. 這些海浪都不算什么
Intelligent animals spend a lot of time teaching their youngsters. 聰明的動(dòng)物都會(huì)花大量的時(shí)間來(lái)教它們的孩子們
It's how they pass on vital skills. 這是它們傳授重要技能的方法
Now another lesson. 現(xiàn)在是另外一課
In rough weather, sea otters 天氣惡劣時(shí) 海獺
wrap themselves in kelp 用海藻包裹著自己
to use as an anchor. 就像用錨一樣
Sometimes, it helps to cosy up with someone else. 有時(shí) 這也可以趁機(jī)與其他海獺套近乎
Spy Otter tries it out. 間諜海獺也試了一下
Clearly, this is harder than it looks. 很明顯 這比看上去更難
In this harsh environment, 在這樣艱難的環(huán)境中
the otters' intelligence helps them eke out a living. 海獺的智慧幫助它們維持生活
The arid forests of north-east Brazil 巴西東北部的干旱森林里
could hardly be more different, 情況又完全不同了
but here, too, necessity is the mother of invention. 但這里 有需求就也有創(chuàng)造
It's so dry, bearded capuchins find little in the way of fruit. 這里非常干燥 黑紋卷尾猴幾乎找不到水果
Instead, they have to make do with dried seeds and nuts. 所以它們只能食用種子和堅(jiān)果
But these nuts have incredibly hard shells. 但是這些堅(jiān)果的殼非常硬
To crack them open, they use stones as tools, 為了弄開(kāi)這些堅(jiān)果 它們把石頭用作工具
some almost as heavy as they are. 有些幾乎和它們自己一樣重
It's a cultural tradition 這是一種文化傳統(tǒng)
that's thought to be at least 700 years old. 至少有700年了
Spy Rock stakes out their favourite nut-cracking site. 間諜石頭監(jiān)視著它們最喜歡敲果殼的地方
It takes both skill and intelligence to perfect the technique. 熟練掌握這項(xiàng)技能需要同時(shí)具備技巧和智慧

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容