〔原文】康誥曰:“如保赤子?!毙恼\求之,雖不中,不遠矣,未有學養(yǎng)子而后嫁者也。
【張居正講解】這一節(jié)是承上文說,見孝、弟、慈之理,是人心原有,不待強為的意思?!犊嫡a》是《周書》篇名,赤子是初生的小兒。武王作書告康叔說:為人君者,保愛那百姓,當如慈母保愛那初生的小兒一般。曾子引此言而解釋之說:“初生的小兒,不會說話,要保愛他。怎能夠曉得他的意思,只是為母的愛子之心,誠切懇至,以其誠切懇至之心,而忖度赤子之意,雖不能一一都合著他,也差不遠矣。然這個保赤子之心,人人自又不學自會。幾曾見為女子的,先學會了撫養(yǎng)孩子的方法,然后才去嫁人,可見皆出于自然,而不待于勉強也?!狈虼扔字模瘸鲇谧匀?,則孝弟之心,亦未有不出于自然者,但能識其端而推廣之,則所以不出家而成教于國者,在是矣。