把寶寶哄睡了,現(xiàn)在是自己一個(gè)人的時(shí)間,想到昨晚寫的《昵稱綜合征》還沒收尾,趕緊拿起手機(jī)繼續(xù)碼字。為什么這次的昵稱叫Jane_365,而且個(gè)人比較滿意呢?我當(dāng)時(shí)又是怎么考慮的?可以從以下幾個(gè)方面解析。
第一、Jane翻譯過來是女子的名字,簡。從身份上已經(jīng)交代明了,本人,性別女,英語名Jane。
第二、Jane的中文諧音也是簡,在字典里,簡與繁相對,有使簡單之意??上攵?,我是多么希望自己再簡單一點(diǎn),后面細(xì)說。
第三、365,就是365天,即:一年。
Jane_365,其實(shí)是希望通過這個(gè)昵稱時(shí)刻提醒自己,人生不如意已經(jīng)十之八九了,僅剩下的一點(diǎn)如意時(shí)光,就讓自己活的簡單一點(diǎn),看開一點(diǎn)吧,徒增煩惱只會給自己添堵,就算生活過得一地雞毛,也要找點(diǎn)樂子,誰說不能把雞毛扎成雞毛毽子呢?(????)