【注釋】 [1]什伯:很多,各式各樣。[2]輿:車子。 【譯文】 國(guó)家要小,人口要少,即使有各種各樣的器具也不使用,使百姓重視死亡而不向遠(yuǎn)方遷徙...
【注釋】 [1]垢:屈辱。[2]祥:吉利的。 【譯文】 天底下最柔弱的莫過(guò)于是水了,但是在攻摧堅(jiān)固之物方面沒有其它事物能比得過(guò)它,沒有其它事物可...
【注釋】 [1]見:通“現(xiàn)”。 【譯文】 自然的規(guī)律,不就像是一張弓嗎?弦位高了就把它壓低一點(diǎn),低了就抬高一點(diǎn),弦拉得過(guò)滿就把它放松一點(diǎn),拉得不...
【注釋】 [1]徒:一類的人。[2]下:劣勢(shì)。[3]上:優(yōu)勢(shì)。 【譯文】 人活著的時(shí)候身體柔軟靈活,而死后身體就會(huì)變得僵硬。草木生長(zhǎng)的時(shí)候柔弱無(wú)...
【注釋】 [1]上:指統(tǒng)治者。[2]貴生:重視享受,看重生命。 【譯文】 人民之所以受到饑餓,是因?yàn)榻y(tǒng)治者榨取的賦稅太多,因此人民才會(huì)饑餓。人民...
【注釋】 [1]司殺者:負(fù)責(zé)行刑的人,這里指天道。[2]斫:砍,削。 【譯文】 百姓不畏懼死亡,用死亡來(lái)恐嚇?biāo)麄冇惺裁从媚兀咳绻傩蘸ε滤劳?,?..
【注釋】 [1]敢:進(jìn)取。[2]殺:死。[3]繟:舒緩,從容。[4]恢恢:寬大無(wú)邊。 【譯文】 勇于進(jìn)取就容易走向死亡,勇于謙下就容易保全而生存...
【注釋】 [1]狎:同狹。 【譯文】 當(dāng)人民不畏懼統(tǒng)治者的威壓時(shí),那么可怕的禍亂就要來(lái)了。不要逼迫人民使他們不得安身,不要壓榨人民使他們無(wú)以生計(jì)...
【注釋】 [1]知不知:有兩種解釋,一是知道卻不表現(xiàn)出知道,二是知道自己還有所不知。 【譯文】 知道了,卻表現(xiàn)出什么都不知道的樣子,這才是最好的...